Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "démocratie en russie pourrait aussi " (Frans → Engels) :

L'accession prochaine de la Chine et de la Russie pourrait aussi avoir un effet majeur sur les négociations.

The question of Chinese and Russian accession in the near future could also have a major impact in the context of these negotiations.


La détérioration de la démocratie en Russie pourrait aussi bien être la raison pour laquelle le Kremlin a reconnu les élections présidentielles biélorusses et décrit la répression violente comme une «affaire intérieure» qui ne regarde que la Biélorussie.

The deterioration of democracy in Russia might also be the very reason why the Kremlin has recognised the Belarusian presidential elections and described the violent repression as an ‘internal affair’ of Belarus.


On pourrait aussi limiter l'abus des comités à huis clos afin d'augmenter la transparence, la démocratie et l'accès du public aux travaux du Parlement.

We could also limit the overuse of in camera committee meetings to increase transparency, democracy and public access to the work of Parliament.


9. relève que la Russie pourrait devenir un partenaire de haute importance pour les intérêts commerciaux de l'Union, non seulement d'un point de vue bilatéral, mais aussi d'un point de vue multilatéral du fait de son poids dans le processus de coopération des pays BRIC(S);

9. Points out that Russia could become a highly relevant partner for the European Union’s trade interests not only in a bilateral dimension but also in a multilateral dimension through its importance in the BRIC(SA) cooperation process;


À Ottawa, on voit peut-être les choses différemment, mais à Moscou, on se préoccupe beaucoup de ces capacités. En effet, la Russie considère aussi que la disposition de l'alliance à utiliser sa force pour intervenir un peu partout dans le monde — non seulement dans ses actions, mais aussi dans ses ententes — pourrait diminuer sa capacité de contenir une alliance à laquelle elle prête de nombreuses visées.

Mixed with the willingness of the alliance, not only in action but also in the agreements of the alliance, to use its force to intervene around the world, they perceive this as an ever-decreasing capability of Russia to contain what they perceive to be an alliance with many ambitions.


5. demande à la Présidence en exercice d'inscrire la situation au Belarus à l'ordre du jour du prochain sommet UE‑Russie du 11 novembre à La Haye, compte tenu des relations étroites entre les deux pays et du rôle positif que la Russie pourrait jouer en faveur de la démocratie au Belarus;

5. Calls on the Presidency-in-Office to include the situation in Belarus on the agenda for the forthcoming EU-Russia summit on 11 November in The Hague, in light of the close relations between the two countries and of the positive role Russia could play in securing democracy in Belarus;


La Russie considère que l’UE tente de s’immiscer au sein de sa sphère d’influence, qui va de la Géorgie à l’Ukraine. Par conséquent, elle essaye de reconstituer certains éléments contraignants de l’ancienne Union soviétique repris dans les accords de Yalta avec l’Ukraine, le Belarus - un pays où la Russie pourrait user de son influence particulière pour encourager davantage la ...[+++]

Russia sees the EU as muscling in on its sphere of influence from Georgia to Ukraine, hence its attempts to reconstitute some of the binding elements of the former Soviet Union in the Yalta agreement with Ukraine, Belarus – a country where Russia could use its special influence to do more to encourage democracy – and Kazakhstan.


La Commission continuera à soutenir la mise en œuvre des réformes judiciaires en Russie car le non-respect de ces principes clés non seulement saperait les progrès accomplis par la Russie au cours de ces quelques dernières années dans la création d'un environnement propice au développement du commerce et des investissements par les entreprises russes et étrangères mais pourrait aussi freiner l'intégration de la Russie dans un espace économique européen commun.

The Commission will continue to support the implementation of judicial reforms in Russia since failure to respect these key principles would not only undermine the progress made in Russia in the last few years to create a positive environment for the development of trade and investment by Russian and foreign companies but could also hold back Russia's integration into a common European economic space.


On pourrait aussi parler d'une course de vitesse : ou bien, pour faire fonctionner l'euro, ses responsables réussiront assez vite à déstructurer les nations et à construire le super-État - et, à ce moment-là, l'euro peut durer mais avec une Europe et une démocratie dans quel état ?

You could also say that it is a race against time. For the euro to work, either those who oversee it will fairly soon manage to pull apart the nations and build the super-State – and then the euro can survive, but what state will Europe and democracy be in?


L'Union dans son ensemble pourrait aussi bénéficier des liens scientifiques que les pays candidats ont avec la Russie et d'autres nouveaux Etats indépendants (NEI), en multipliant les possibilités de coopération.

Existing scientific links of candidate countries with Russia and other NIS could benefit the Union as a whole by increasing the possibilities of co-operation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

démocratie en russie pourrait aussi ->

Date index: 2025-06-06
w