Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "démocrates nous devrions pouvoir défendre " (Frans → Engels) :

Où tous les États membres respecteront vigoureusement l'état de droit. [...] Où nous aurons consolidé les fondements de notre Union économique et monétaire afin de pouvoir défendre notre monnaie unique dans toutes les circonstances, bonnes ou mauvaises, sans avoir à recourir à une aide extérieure. [...] Où un président unique conduira les travaux de la Commission et du Conseil européen, après avoir été élu à l'issue d'une campagne électorale pan-européenne ...[+++]

Where all Member States firmly respect the rule of law (.)Where we have shored up the foundations of our Economic and Monetary Union so that we can defend our single currency in good times and bad, without having to call on external help (.) Where a single President leads the work of the Commission and the European Council, having been elected after a democratic Europe-wide election campaign".


Où nous aurons consolidé les fondements de notre Union économique et monétaire afin de pouvoir défendre notre monnaie unique dans toutes les circonstances, bonnes ou mauvaises, sans avoir à recourir à une aide extérieure.

Where we have shored up the foundations of our Economic and Monetary Union so that we can defend our single currency in good times and bad, without having to call on external help.


Ensemble, nous devrions pouvoir recenser les moyens de coopérer à l’échelle européenne pour assurer le partage des connaissances visant une exploitation aussi sûre que possible des centrales nucléaires, au lieu de laisser cette responsabilité à chaque autorité de régulation agissant isolément, et pour faire en sorte que les États membres couvrent financièrement la gestion des déchets radioactifs jusqu’à leur stockage définitif».

Together we should be able to identify ways to cooperate across Europe to ensure that knowledge about the safest use of nuclear power plants is shared, rather than done separately by each regulator, and that the management of radioactive waste is secured financially by Member States until its final disposal".


«Nous devrions ainsi pouvoir mobiliser jusqu’à 300 milliards d’euros supplémentaires d’investissements publics et privés dans l’économie réelle au cours des trois prochaines années».

"This should allow us to mobilise up to EUR 300 billion in additional public and private investment in the real economy over the next three years".


Lui et moi devrions avoir des points de vue considérablement divergents concernant les implications de la Constitution, mais, en tant que démocrates, nous devrions pouvoir défendre notre position devant les citoyens et voir à quoi aboutira le débat.

He and I might differ significantly about the implications of this Constitution, but as democrats we should be in a position to argue our case with the people and to see what the outcome of that debate should be.


En utilisant les instruments appropriés pour promouvoir l'' innovation , nous devrions pouvoir surmonter les difficultés qui nous attendent.

In using the right tools to promote innovation we can meet the challenges facing us.


D'ici quelques semaines ou tout au plus quelques mois, nous devrions pouvoir nous prononcer sur la prochaine étape.

In a few weeks or at least in a month or two, we should be able to decide on the next step.


Nombreux sont ceux dans notre groupe à avoir constaté, lors de la préparation de notre travail la semaine dernière à Bruxelles, que le programme de travail 2002 était bel et bien à l'ordre du jour. Où est donc le document sur lequel nous devrions pouvoir nous baser pour préparer le débat de Strasbourg ?

Many members of my group said last week in Brussels, when we were doing our preparatory work, that the 2002 work programme was on the agenda, but where was the document that we could have used to prepare for this debate in Strasbourg?


Nos réalisations au sein de l'UE sont également pertinentes ailleurs, et nous devrions les défendre - c'est là votre tâche, Monsieur le Commissaire.

Our achievements in the EU are relevant elsewhere, and we should defend them – your task Commissioner.


C'est compréhensible et naturel, mais nous devons savoir comment, qui et où, et nous devrions pouvoir le faire.

That is understandable and natural, but we need to know how and who and where and we should be able to do so.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

démocrates nous devrions pouvoir défendre ->

Date index: 2025-07-06
w