Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «déjà très problématique » (Français → Anglais) :

Monsieur le Président, nous trouvons le manque de transparence de ce gouvernement très problématique, nous l'avons déjà dit à maintes reprises.

Mr. Speaker, we find this government's lack of transparency very problematic, and we have repeatedly said as much.


Les gens ont réfléchi à cette problématique et l'ont réglée il y a déjà très longtemps.

People have thought about that problem and resolved it a long time ago.


Comme vous le savez, les négociations avec les États-Unis portant sur un nouvel accord se sont avérées très problématiques. Néanmoins il s’est finalement avéré possible de parvenir à un accord provisoire, valable jusqu’au 31 juillet prochain, et qui se fonde désormais sur le troisième pilier et sur la déclaration d’engagement des États-Unis en matière de protection des données, qui avait déjà servi de base au précédent accord entre la Communauté européenne et les États-Unis.

As you will be aware, negotiations with the USA on a successor agreement proved to be highly problematic, but it was nevertheless eventually possible to conclude them with an interim agreement due to expire on 3 July this year, which is on the basis of the third pillar and of the USA’s undertaking given in respect of data protection, which had already been taken as a basis to the earlier agreement between the European Community and the United States.


Dans un souci d'objectivité et d'efficacité, laissons le gouvernement le plus en mesure d'évaluer et de comprendre la problématique régionale, en l'occurrence le gouvernement du Québec, faire ce qu'il fait déjà très bien.

For purposes of objectivity and efficiency, let us allow the government most able to evaluate and understand the regional problems, namely the Government of Quebec, to do what it does well already.


Ce qui est clairement apparu, c'est que la primauté du droit, l'application de la loi et la présence policière constituent actuellement des questions très problématiques dans certaines collectivités canadiennes durement touchées, ces petites collectivités dont la situation financière n'est pas aussi bonne qu'elle l'a déjà été.

What has become very apparent is that the rule of law, the whole enforcement of laws and the policing presence are all very difficult questions now in some of our communities that have been hard hit, those small communities with a financial situation that is not as good as it was.


La fixation générale d'un type d'identification semble très problématique, raison pour laquelle il devrait être possible de recourir à des identifications déjà existantes.

General prescription of a particular mode of registration seems very problematic; accordingly, it should be permissible to use existing identifications.


Suite à la décision de la Commission d'ouvrir une enquête contre la Grèce pour allocation abusive d'aides d'État à Olympic Airways (y inclus le prêt, octroyé en février 2002, de 19,5 millions d'euros destiné à aider l'entreprise à surmonter les difficultés auxquelles elle est actuellement confrontée), l'administration d'OA a pris des décisions regrettables, qui ont encore aggravé la situation de cette entreprise d'ores et déjà très endettée et rendent problématique le sort de ses filiales saines.

Following the Commission's decision to launch an inquiry in Greece concerning the misuse of aid to OA, including the loan (February 2002) of EUR 9.5 million to address existing problems, the management of OA has been taking counter-productive decisions and saddling OA - which is already bankrupt - with fresh debts and jeopardising the position of its financially sound subsidiaries.


Suite à la décision de la Commission d'ouvrir une enquête contre la Grèce pour allocation abusive d'aides d'État à Olympic Airways (y inclus le prêt, octroyé en février 2002, de 19,5 millions d'euros destiné à aider l'entreprise à surmonter les difficultés auxquelles elle est actuellement confrontée), l'administration d'OA a pris des décisions regrettables, qui ont encore aggravé la situation de cette entreprise d'ores et déjà très endettée et rendent problématique le sort de ses filiales saines.

Following the Commission's decision to launch an inquiry in Greece concerning the misuse of aid to OA, including the loan (February 2002) of EUR 19.5 million to address existing problems, the management of OA has been taking counter-productive decisions and saddling OA - which is already bankrupt - with fresh debts and jeopardising the position of its financially sound subsidiaries.


Nous avons déjà adopté la directive relative au commerce électronique, la directive relative au dégroupage de l'accès à la boucle locale - que, très certainement, tous les États membres n'ont pas encore mis totalement en œuvre - mais, maintenant, le commerce des télécommunications, qui paraissait un commerce sûr, devient en plus en plus problématique, sans que les utilisateurs n'en retirent le moindre avantage.

The directive on e-commerce has already been approved, we approved the directive on the unbundling of the local loop – which, by the way, the Member States have not yet fully complied with – but now the telecommunication business, which seemed secure, is encountering more and more problems, which is clearly not beneficial to users.


Il me semble que c'est déjà très problématique lorsqu'une femme se trouve dans une relation violente, mais comme j'ai essayé de l'exprimer dans mes remarques, je crois que c'est encore plus problématique si sa vie au Canada se trouve en plus menacée à cause de cette relation et de sa vulnérabilité au sein de cette relation.

I think it is problematic enough if a woman finds herself in an abusive relationship, but as I tried to make clear in my comments, I think it becomes even more problematic if their whole life in Canada is threatened because of the relationship and because of the vulnerability in the relationship.


w