Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «semble très problématique » (Français → Anglais) :

Monsieur Gaspé s'oppose particulièrement à l'article 10 du projet de loi, qui lui semble très problématique.

Monsieur Gaspé's principal objection to the bill is section 10.


Donc, l'idée d'ajouter un certain nombre de crimes potentiels plus ou moins bien définis pour la tenue d'un processus de demande réputée de répudiation semble très problématique. Merci, madame Dauvergne.

So the notion of adding any number of potential crimes vaguely, moderately, or well defined to a deemed application for a renunciation process seems highly problematic.


O. considérant que l'accès à l'enseignement formel primaire, secondaire et de troisième cycle, ainsi que le contenu du cursus enseigné aux jeunes filles et jeunes garçons est un facteur déterminant qui influe sur les différences entre les hommes et les femmes, et, partant, sur les choix et l'accès à certains droits; considérant qu'au sein de l'Union européenne, si l'accès des filles et des garçons à l'éducation semble généralement moins problématique qu'ailleurs dans le monde, il faut cependant souligner qu'ils ne bénéficient pas d'un accès équitable à tous les systèmes édu ...[+++]

O. whereas access to formal primary, secondary and third-level education and the content of the curriculum as taught to girls and boys is a major influencing factor on gender differences and, correspondingly, on choices and access to rights; whereas, while both girls’ and boys’ access to education may generally appear to be less problematic in the EU than in other parts of the world, it should nevertheless be pointed out that girls and boys are not equal in accessing and fully availing themselves of education systems and opportunities; whereas, in particular, access for girls from minority groups, such as girls from the Roma community ...[+++]


Q. considérant que l'accès à l'enseignement formel primaire, secondaire et de troisième cycle, ainsi que le contenu du cursus enseigné aux jeunes filles et jeunes garçons est un facteur déterminant qui influe sur les différences entre les hommes et les femmes, et, partant, sur les choix et l'accès à certains droits; considérant qu'au sein de l'Union européenne, si l'accès des filles et des garçons à l'éducation semble généralement moins problématique qu'ailleurs dans le monde, il faut cependant souligner qu'ils ne bénéficient pas d'un accès équitable à tous les systèmes éduc ...[+++]

Q. whereas access to formal primary, secondary and third-level education and the content of the curriculum as taught to girls and boys is a major influencing factor on gender differences and, correspondingly, on choices and access to rights; whereas, while both girls’ and boys’ access to education may generally appear to be less problematic in the EU than in other parts of the world, it should nevertheless be pointed out that girls and boys are not equal in accessing and fully availing themselves of education systems and opportunities; whereas, in particular, access for girls from minority groups, such as girls from the Roma community, ...[+++]


J'ai l'impression, à vous entendre, que vous aimeriez un peu de certitude, mais cette certitude semble très problématique.

The picture I'm getting is that you say you'd like some certainty, but certainty appears very elusive.


L'autre aspect du jugement de la Cour suprême qui me semble très problématique est l'âge établi par les juges.

The other issue that I have found very problematic of the judgment of the Supreme Court of Canada is that of the ages set by the judges.


Cette question difficile devrait peut-être être traitée par chacun des États membres individuellement, mais en ces temps de trafic transfrontalier en constante augmentation, la résolution de ce problème semble très problématique.

Perhaps this sensitive issue should be addressed in each individual Member State, but in times of increasing cross-border traffic, enforcement would prove impractical.


On sait que les choses bouillonnent en Syrie et en Jordanie. On sait qu'en Égypte, la situation semble très problématique.

We know that Syria and Jordan are near the boiling point and Egypt is in a difficult situation.


La fixation générale d'un type d'identification semble très problématique, raison pour laquelle il devrait être possible de recourir à des identifications déjà existantes.

General prescription of a particular mode of registration seems very problematic; accordingly, it should be permissible to use existing identifications.


La proposition, faite dans les amendements 2 et 3, d'augmenter les paiements de 20 % me semble très problématique.

The 20% increase to payments proposed in Amendments Nos 2 and 3 will, I think, cause problems.


w