Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «déjà sûrement beaucoup » (Français → Anglais) :

Les facteurs comme les débarquements accrus, une économie mondiale incertaine, les taux de change et toute une série d'éléments dont vous avez déjà sûrement beaucoup entendu parler font en sorte que nous nous retrouvons dans une situation semblable, et qui plus est cette année davantage de coûts sont imposés à l'industrie de la pêche, ce qui est très certainement problématique.

Things like increased landings, an uncertain world economy, exchange rates and the whole host of things I am sure you have heard a lot about have put us in a similar position, and this year more costs were piled on the harvesting industry, which is certainly problematic.


Nous n'avons pas l'intention d'inonder le comité de statistiques—vous en avez sûrement déjà entendues beaucoup. Toutefois, il est important de vous faire part de certains faits pertinents fournis par Statistique Canada dans le rapport Camionnage Canada - 2000.

While it is not our intent to burden the committee with statistics I'm sure you've heard enough by now we do feel it is important for you to hear some relevant facts supplied by Statistics Canada's Trucking in Canada, 2000.


D'ailleurs, il sait sûrement qu'en ce moment même le Sénat et la Chambre des représentants se réunissent en conférence pour décider au sujet du projet de loi dont le Congrès est saisi depuis un certain déjà et qui inquiète beaucoup certaines entreprises canadiennes qui font des affaires avec Cuba.

Indeed, even as we speak, as my friend will know, a congressional conference between the House and the Senate is taking place to deal with the legislation which has been before the Congress for some time and which is of deep concern to some Canadian companies which do business with Cuba.


Beaucoup de fédéralistes sont sûrement de cet avis et comme je l'ai déjà cité, puisque l'honorable sénateur Beaudoin dans des écrits nous fait part de cette possibilité comme d'une action bénéfique puisqu'elle réduirait les chevauchements et le double emploi.

I am sure many federalists will agree, and as I already pointed out, in certain publications Senator Beaudoin has referred to this as a beneficial alternative, reducing duplication and overlap.


La présidente : J'ai déjà entendu dans le passé, dans d'autres ministères, des employés de ces ministères dire que lorsqu'ils avaient les langues officielles enchâssées dans leurs responsabilités, dans certains cas c'était une charge additionnelle et, quelquefois, ce qui arrivait c'est que ces personnes s'épuisaient parce que c'était beaucoup de travail et de sensibilisation, comme vous le savez sûrement, monsieur Desroches.

The Chair: I have in the past heard, in other departments, some employees of those departments say that when official languages were a part of their responsibilities, in some cases it meant additional duties, and sometimes, these people burnt out because there was so much work, and awareness-raising work, as you certainly know Mr. Desroches.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà sûrement beaucoup ->

Date index: 2024-10-18
w