Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «déjà souligné précédemment » (Français → Anglais) :

Il faut rappeler, toutefois, que les juridictions américaines ont la haute main sur les procédures de règlement des litiges, comme la Communauté européenne l'a déjà souligné précédemment dans sa réponse au gouvernement américain à propos de la «gouvernance» de l'Internet.

However, it must be recalled that jurisdiction of the United States' Courts predominates over dispute resolution procedures as already highlighted in the earlier European Community reply to the US Government on Internet Governance.


Comme l'a déjà indiqué précédemment le CESE, il importe de souligner que la responsabilité sociale des entreprises ne doit en aucun cas être utilisée pour remplacer des droits sociaux garantis par des instruments juridiques, nationaux ou internationaux, lesquels sont en premier lieu du ressort des États et des gouvernements.

It is important to stress, as the EESC has done in the past, that corporate social responsibility must not under any circumstances be used as a substitute for social rights guaranteed in legal or international instruments, which are primarily the responsibility of states and governments.


Comme déjà souligné précédemment, la Commission continue de soutenir sans réserve les négociations sur l’accord récemment élargi et considère l’Ukraine comme l’un de nos partenaires clés, vis-à-vis duquel elle se sent pleinement engagée.

As has already been emphasised, the Commission continues to give firm backing to negotiations on the newly-extended agreement and sees Ukraine as one of our key partners, to which we are wholeheartedly committed.


Premièrement, comme déjà souligné précédemment, la détérioration croissante de la situation des droits de l’homme.

First, as has already been noted, the growing deterioration in the human rights situation.


Les dernières études relatives au marché énergétique européen ont révélé une fois de plus que nous étions très loin d’un marché intérieur opérationnel en la matière, ce qu’a déjà souligné M. Lehne précédemment.

The latest studies on the European energy market have again brought out the fact that we are miles away from a working internal market in energy, as Mr Lehne has already pointed out.


Je l’ai déjà souligné précédemment : l’énorme réduction que propose la Commission pour le chapitre emploi nous préoccupe sérieusement.

I have already drawn your attention to it. Particularly the huge cutback which the Commission proposes for the employment chapter gives us great cause for concern.


36. se félicite de l'extension du champ d'application du programme d'aide pour le commerce, qui n'a pas été limité aux PMA, mais élargi aux autres pays en développement; déplore cependant que cette aide qui avait été convenue précédemment soit désormais subordonnée à des concessions commerciales supplémentaires de la part des bénéficiaires; souligne que l'aide pour le commerce doit être financée par de nouveaux crédits et ne pas impliquer de transfert de ressources déjà affectées ...[+++]

36. Welcomes the extension of the scope of the "aid-for-trade" programme, which has not been restricted to LDCs but has been extended to other developing countries; however, deplores the fact that this previously agreed aid has now been made conditional on additional trade concessions from aid recipients; stresses that this aid must be funded with new money and must not involve shifting resources already earmarked for other development initiatives, such as the MDGs;


À mon avis - et je pense que toutes les personnes ici présentes le partagent -, la disponibilité de l’information est essentielle pour notre démocratie et, fait déjà souligné précédemment, pour notre patrimoine culturel.

In my opinion, and I think I can speak on behalf of everyone here present, the availability of information is essential to our democracy and, as has been stated before, to maintain our level of cultural development.


Dans l'éventualité de plus en plus improbable que nous retombions dans le déficit, le gouvernement a déjà promis de nouvelles dépenses dans le domaine de l'infrastructure et des fonds pour l'aide aux pays africains, comme je l'ai souligné précédemment.

In the increasingly unlikely event that we do go into a deficit, it has already promised money for new spending on infrastructure and African aid, as I mentioned earlier.


Un de mes électeurs voulait que je souligne, et cela a déjà été mentionné précédemment, que notre action ne vise pas une nation, une religion ou une culture.

As one of my constituents wanted me to emphasize, and as has been stated before, our attack against the perpetrators is not an attack against any nation, any religion, any culture.


w