Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «déjà offert plusieurs » (Français → Anglais) :

La Table pancanadienne de la relève agricole a appuyé avec enthousiasme l'idée que la SCA fournisse des services complémentaires rétribués et plusieurs groupes ont souligné que la SCA ne fournit pas des services déjà offerts par le secteur privé.

The Canadian Young Farmers Forum enthusiastically endorsed FCC complimentary services on a fee basis, while several groups noted that the FCC does not provide services already being offered in the private sector.


Alors, ce sont des bénéfices qui sont déjà offerts par plusieurs firmes dans le secteur privé.

These are benefits that are already offered by various private sector companies.


13. souligne l'importance d'investir en faveur de la jeunesse et des futurs dirigeants, en tirant pleinement parti des possibilités de bourses d'études offertes par le programme «Erasmus +» afin de favoriser les échanges d'étudiants et d'enseignants entre les pays du partenariat oriental et les États membres de l'Union européenne, en continuant de financer l'université européenne des sciences humaines en exil et en créant une université du partenariat oriental ainsi que le collège européen de la mer Noire, qui offriraient des possibilités d'élaboration de programmes d'éducation à plusieurs ...[+++]

13. Highlights the importance of investing in projects for youth and future leaders, by making full use of the scholarship opportunities under the 'Erasmus +' programme to foster student and teacher exchanges between EaP countries and the EU Member States, by continuing financial support for the European Humanities University in exile, and establishing an Eastern Partnership University and the Black Sea European College, which would provide opportunities for the development of educational programmes on different levels, aiming at the formation of future leaders from EaP countries and the EU Member States, as well as further promoting aca ...[+++]


13. souligne l'importance d'investir en faveur de la jeunesse et des futurs dirigeants, en tirant pleinement parti des possibilités de bourses d'études offertes par le programme "Erasmus +" afin de favoriser les échanges d'étudiants et d'enseignants entre les pays du partenariat oriental et les États membres de l'Union européenne, en continuant de financer l'université européenne des sciences humaines en exil et en créant une université du partenariat oriental ainsi que le collège européen de la mer Noire, qui offriraient des possibilités d'élaboration de programmes d'éducation à plusieurs ...[+++]

13. Highlights the importance of investing in projects for youth and future leaders, by making full use of the scholarship opportunities under the 'Erasmus +' programme to foster student and teacher exchanges between EaP countries and the EU Member States, by continuing financial support for the European Humanities University in exile, and establishing an Eastern Partnership University and the Black Sea European College, which would provide opportunities for the development of educational programmes on different levels, aiming at the formation of future leaders from EaP countries and the EU Member States, as well as further promoting aca ...[+++]


Monsieur le Président, ce gouvernement a déjà offert plusieurs compromis possibles au chef de l'opposition.

Mr. Speaker, this government has already proposed several possible compromises to the Leader of the Opposition.


Comme je l’ai déjà mentionné, l’aide déployée ou offerte par plusieurs États membres de l’UE a également été importante.

As I have already mentioned, the assistance deployed or offered by a number of EU Member States was also important.


Cependant le calendrier joue un rôle primordial : alors que l’accès à haut débit est déjà offert aux nouveaux entrants depuis plusieurs années dans la grande majorité des États membres, il a fallu à l’autorité de régulation allemande plus de trois ans depuis l’entrée en vigueur des règles de l’UE en matière de télécommunications, et plus de huit mois depuis l’établissement de l'existence de la position dominante de Deutsche Telekom, pour prendre les mesures requises.

I however note that time is a crucial factor. While bitstream access has already been available to new market entrants in the vast majority of EU Member States for a number of years, it has taken the German regulator more than three years since the entry into force of the EU telecom rules and more than eight months since the finding of dominance of Deutsche Telekom to take the required measures.


Plusieurs entreprises ont déjà transféré leur siège statutaire en usant des possibilités offertes par le statut de la société européenne.

Several companies have already transferred their registered office using the possibilities offered by the European Company Statute.


5 bis. Lorsque un ou plusieurs produits font l'objet d'une offre spéciale temporaire ou sont offerts à prix réduit, l'indication des trois prix déjà prévue dans la directive est suffisante.

If a temporary special offer or discount applies to one or more products, it shall be sufficient to indicate the three prices already provided for in the directive.


Plusieurs entreprises privées italiennes ont déjà offert leur aide.

Several Italian private companies have already offered their assistance.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà offert plusieurs ->

Date index: 2025-04-23
w