Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «déjà nous livrer » (Français → Anglais) :

Ainsi, il y a une occasion à saisir immédiatement, et la question qui se pose c'est la suivante : « Comment allons-nous faire pour prendre une plus grande part de ce qui existe déjà et pour concurrencer les ports américains? » Nos concurrents, ce sont les ports américains de l'Atlantique Nord, et c'est pour livrer concurrence à ces ports que nous devons déployer des efforts, et non pour livrer concurrence dans la région.

Therefore, our opportunity is immediate, and that is to say, ``How do we get more of what is out there today and compete with U.S. ports?'' The North Atlantic ports in the U.S. are our competition, and that is where we have to focus our competitive efforts, not around our region here.


Si nous continuons de nous défausser – à l’heure actuelle qui plus est, compte tenu des événements très graves dont la Tunisie est le théâtre et des conséquences de ces événements pour toute la région – nous ne ferons qu’aggraver l’état de la sécurité au Sahel et contribuerons à livrer une nouvelle génération de jeunes désespérés et acculés aux organisations criminelles et terroristes comme Al-Qaïda pour le Maghreb islamique, déjà largement implantée d ...[+++]

If we continue to look the other way – particularly now with the highly charged events happening in Tunisia and the consequences for the entire region – we shall only aggravate the security situation in the Sahel and deliver another cornered, desperate generation to criminal and terrorist organisations like al-Qaeda in the Islamic Maghreb, which are already at large in the region.


Nous coopérons déjà plus étroitement sur la législation proposée, et nous souhaitons poursuivre la mise en place de normes communes, européennes et américaines, de manière à ne pas nous faire livrer une concurrence normative sur les marchés mondiaux.

We are already cooperating more closely on proposed legislation and we want to pursue common European-US standards, so that we do not have to compete against each other with our standards on the world’s markets.


Nous coopérons déjà plus étroitement sur la législation proposée, et nous souhaitons poursuivre la mise en place de normes communes, européennes et américaines, de manière à ne pas nous faire livrer une concurrence normative sur les marchés mondiaux.

We are already cooperating more closely on proposed legislation and we want to pursue common European-US standards, so that we do not have to compete against each other with our standards on the world’s markets.


Si le gouvernement était sérieux sur cette question au lieu de se livrer à des manoeuvres politiques, il aurait un projet de loi déjà prêt dont nous pourrions prendre connaissance pour savoir quelles seraient les conséquences de notre vote sur cette motion.

If the government were serious about this issue and not simply playing politics, it would have prepared legislation so that we could study the implications of voting on this motion.


Certains membres de mon groupe considèrent avant tout cette proposition comme faisant passer un message entièrement différent, et comme une tentative de livrer une bataille compétitive au Conseil de l’Europe et un prétexte pour faire campagne en faveur du texte de la Constitution, qui a déjà été rejeté par deux fois, et auquel nous nous opposons.

Some of my group see this proposal, above all, as carrying an entirely different message, and as being an attempt at staging a competitive battle with the Council of Europe and a chance to campaign for the text of the constitution, which has already been rejected twice, and to which we are opposed.


- (PT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, nous pouvons déjà nous livrer à quelques évaluations sur l'application de ces mesures.

– (PT) Mr President, Commissioner, we can now make an evaluation of the implementation of these measures.


Une telle comparaison serait probablement sinon certainement à notre avantage, mais je ne veux pas me livrer à ce genre de bataille intestine. À mon avis, le Canada a besoin d'un système intégré intermodal, et si nous dotons le rail des produits qui existent déjà, ce qui est encourageant, je crois que le nombre de voyageurs par chemin de fer augmentera considérablement, ce qui rendra service à l'environnement.

I think Canada needs an intermodal integrated system, and I think if we provide rail with the kind of product that is available, which is hopeful, I think the ridership of rail will go very much higher.


Comme plusieurs témoins l'ont probablement déjà souligné, nos lois actuelles en matière d'extradition ne nous donnent pas la flexibilité dont nous avons besoin pour extrader un fugitif et le livrer au tribunal qui le recherche.

As you will have heard from several witnesses, our current extradition law does not allow the flexibility needed to extradite a fugitive to a tribunal.


Si nous tentons de réguler une pratique clandestine illégale selon le droit du pays en question en exigeant de son département d'État ou de son bureau des affaires étrangères la promesse de ne pas s'y livrer, à mon avis, le fait que ce pays, tout en sachant que c'est une activité illégale, promette de s'abstenir de se livrer à cette activité dont l'illégalité est déjà reconnue n'a guère de valeur ajoutée.

It seems to me that if we are trying to regulate a surreptitious, illegal practice under the law of the country in question through an additional promise that the country's state department or foreign affairs office offers and says we know it is already illegal, but here is the supplemental promise that we will not do what is already acknowledged as illegal, there is not much value added in that assurance.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà nous livrer ->

Date index: 2022-05-06
w