Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «déjà mentionnées nous » (Français → Anglais) :

Du point de vue de la politique fiscale, au ministère des Finances, lorsque nous examinons un projet de loi comme celui- ci, pour qu'il soit mis en œuvre, nous aimerions connaître de nombreuses choses qu'a déjà mentionnées le sénateur Smith, c'est-à-dire, les paramètres associés à un tel crédit et la façon de mettre en œuvre le programme, certains des concepts dont on tiendrait normalement compte et le type de projets qui seraient admissibles aux crédits.

From a tax policy point of view, at the Department of Finance, when we look at a bill like this, for a proposal such as this to be implemented, we would want to know many things that Senator Smith was mentioning, namely, the parameters associated with a credit of this type and how you would implement such a program, some of the concepts that would normally be considered and the type of projects that would be eligible for the credit.


Cela, ainsi que nos efforts au niveau des communications que j'ai déjà mentionnées, nous ont permis de dissiper quelque peu l'animosité dont nous avons été témoins.

That and the communications efforts which I mentioned before have served to allay some of the animosity that we have seen.


Dans la note d’information que nous avons reçue de l’ONG que j’ai déjà mentionnée (l’ONG israélienne Monitor), nous pouvons lire, je cite: «L’UE et les États membres versent des dizaines de millions d’euros chaque année à un petit groupe d’ONG fortement politisées dans le cadre d’un processus non transparent.

In the background note that we received from the NGO which I already mentioned (Israeli NGO Monitor), we read the following, and I quote: ‘The EU and the Member States channel tens of millions of euros annually to a narrow group of highly-politicised Israeli NGOs through non-transparent processes.


Parmi nous, tous n’ont pas eu de référendum ni la possibilité de donner leurs avis à propos de l’évolution future de l’Europe, mais des choses se passent dans toute l’Union européenne qui ont des conséquences directes sur notre tâche, qui est de relever les défis qui nous attendent et de faire face à toutes ces questions politiques déjà mentionnées – chômage, droits sociaux, réglementation économique, lutte contre le terrorisme, paix et justice – et, à ce propos, je suis fière de prendre la parole en tant que présidente de la campagne pour le désarmement ...[+++]

Not all of us had a referendum and the opportunity to give our views on the future development of Europe, yet there are things happening across the EU that have a direct impact on our work in facing the challenges before us and all of those policy issues that have already been mentioned – employment, social rights, economic regulation, fighting terrorism, peace and justice – and I am proud to speak, incidentally, as chair of the Campaign for Nuclear Disarmament in Wales.


Ce faisant, nous avons fermé de nombreuses échappatoires. De façon tout aussi importante, nous sommes parvenus à instaurer une plus grande transparence par le biais des informations précontractuelles, des fiches d’information et des informations normalisées déjà mentionnées par plusieurs des intervenants qui m’ont précédée.

Our establishment of greater transparency, by means of both pre-contractual information and the information sheets, the standardised information already mentioned by several of the previous speakers, is also very important.


Pour ce qui est des arrangements financiers, il faut que nous abordions une question relative à l’avenir, que M. El Khadroui a déjà mentionnée, à savoir, que nous ne pouvons pas envisager uniquement le transport aérien lorsque nous discutons pour savoir qui doit payer les coûts des mesures de sûreté relatives aux grandes infrastructures de transport.

When it comes to the financial arrangements, there is a matter pertaining to the future that we have to address, and Mr El Khadroui has already mentioned it: we cannot stop at air transport in debating who is to take in hand security measures in connection with large-scale transport infrastructures.


Nous avons non seulement consulté les personnes que j'ai déjà mentionnées, mais nous avons également consulté les gouvernements du Nouveau-Brunswick, du Québec et de l'Ontario et négocié avec eux.

Not only have we consulted with the people I mentioned before, but we have consulted and dealt with the provincial governments in New Brunswick, Quebec, and Ontario.


Nous avons analysé ces données, et je voudrais simplement vous signaler que d'après l'enquête que j'ai déjà mentionnée, environ les trois quarts de l'alcool consommé au Canada—et c'est déjà une grossière sous-estimation—sont consommés dans des circonstances où les gens dépassent les lignes directrices sur la consommation quotidienne d'alcool à faible risque—c'est-à-dire les jours où des hommes prendront plus de trois consommations et où les femmes prendront plus d'une consommation et demie.

We've analyzed those data, and I would just like to say that around three-quarters of all the alcohol consumed in Canada, as reported in the survey, which is a great underestimate, is consumed on days where people exceed those low-risk consumption guidelines for one day so on days when men drink more than three drinks, women drink more than one and a half drinks.


Donc, je dirais qu'essentiellement nous avons plus ou moins déjà un régime d'assurance-chômage à deux niveaux, et j'aimerais que nous passions peut-être à un régime à éléments multiples afin de prendre en compte la diversité croissante des expériences d'emploi et de chômage que Judith Maxwell et d'autres membres de votre comité ont déjà mentionnée avant moi.

So I argue that essentially we do have more or less a two-tier unemployment insurance system already, and I would like to perhaps extend that to multiple components to take account of the increasing diversity of employment and unemployment experiences that Judith Maxwell and other members of this committee have mentioned before me.


Notre amendement prévoit que nous intégrions également les véhicules de la catégorie EURO 3. À défaut de cela, nous obtiendrions un effet pervers, à savoir qu’en passant de la catégorie EURO 2 - c’est-à-dire celle des camions qui sont vraiment de mauvaise qualité - à la catégorie EURO 3 - et là, l’étude déjà mentionnée est réellement pertinente -, la situation soit à peine meilleure, voire pire dans certains cas, avec un véhicule de la catégorie EURO 3 qu’avec un véhicule de la catégorie EURO 2.

Our amendment makes provision for vehicles in category 3 to be included as well, as, if they are not, there will be the perverse consequence that someone trading in his category 2 vehicle – that is to say, a really bad HGV – for one in category 3 – and this is where the study already referred to is relevant – will in practice be no better off in a category 3 vehicle than he was in one classed as category 2, and, in certain cases, even worse off.


w