Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «déjà mentionné démontre » (Français → Anglais) :

J'ai déjà mentionné que nous nous attendons à ce que les entreprises canadiennes démontrent un haut niveau de responsabilité sociale et nous continuons de définir nos attentes.

I already mentioned the high level of corporate social responsibility that we expect of our Canadian companies, and we continue to develop our expectations.


Le rapport de l'Association des universités de l'Atlantique que j'ai déjà mentionné démontre clairement quelles sont les sommes en jeu et les répercussions économiques qu'elles engendrent.

The aforementioned report of the Association of Atlantic Universities clearly demonstrates the dollars and economic impact involved.


Les récents événements survenus à l’est de l’UE, soit, comme l’ont déjà mentionné mes collègues, la crise gazière et la crise en Géorgie, ont une fois de plus démontré la nécessité d’élaborer une stratégie permettant de s’assurer que l’Union européenne joue un rôle actif dans cet ensemble géopolitique.

Recent events in the area to the east of the EU, which have been mentioned previously in the house, namely the gas crisis and the crisis in Georgia, have demonstrated once again the need for a strategy capable of ensuring that the European Union plays an active role in this geopolitical area.


Les récents événements survenus à l’est de l’UE, soit, comme l’ont déjà mentionné mes collègues, la crise gazière et la crise en Géorgie, ont une fois de plus démontré la nécessité d’élaborer une stratégie permettant de s’assurer que l’Union européenne joue un rôle actif dans cet ensemble géopolitique.

Recent events in the area to the east of the EU, which have been mentioned previously in the house, namely the gas crisis and the crisis in Georgia, have demonstrated once again the need for a strategy capable of ensuring that the European Union plays an active role in this geopolitical area.


Ce n'est simplement pas vrai, comme l'ont démontré non seulement les rapports financiers de tous les candidats de tous les partis au cours des dernières années, mais aussi le manuel des candidats que j'ai déjà mentionné.

That has been documented not only in the returns of all candidates from all parties for the last number of years, but also in the candidates' handbook, which I referred to.


Comme cela a déjà été mentionné, nous avons déjà démontré la consommation de CO2 ou demandé à ce qu’elle soit démontrée, pour pouvoir déterminer par comparaison ce à quoi nous voulons parvenir et la contribution que le consommateur peut apporter.

As has already been addressed, we have also proved the CO2 consumption or demanded that it be proved – as well – in order to establish by comparison what we want to achieve and what the consumer can contribute.


Ces négociations, sur lesquelles le Parlement a exercé une influence sensible, ont également été très lourdes pour notre personnel et, comme cela a déjà été mentionné, le Parlement a démontré qu’il pouvait avoir de l’influence et être une force motrice, tout en étant une institution conciliante.

These negotiations, on which Parliament exerted particular influence, also demanded a great deal of our staff and, as has already been pointed out, Parliament showed itself to be influential and a driving force, but at the same time conciliatory as an institution.


Toutefois, bien que les comités aient le droit de mener leurs travaux d’une manière qui facilite leurs délibérations, ils ont en même temps la responsabilité de veiller à l’observation des règles et procédures nécessaires et au respect des droits des députés et du public canadien. C’est devant le comité que doivent être soulevées les questions concernant ces points en vue d'une décision (1040) [Français] Comme je l'ai déjà mentionné, ces questions n'ont pas été soulevées dans le présent cas et aucune preuve n'a été présentée pour démontrer que le Co ...[+++]

Issues concerning such matters should be brought before the committee for resolution (1040) [Translation] As I have said, in the present case, no such questions were raised and no evidence has been presented to suggest that the transport committee exceeded its authority to conduct its proceedings as its members saw fit.


Enfin, le résultat des négociations sur certains points particuliers à l'Estonie, déjà mentionnés dans les avis du Parlement, entre autres la filière des schistes bitumineux et les quotas laitiers dans l'agriculture, a démontré une fois encore l'attitude pragmatique et déterminée des négociateurs estoniens dans leurs efforts pour accorder l'acquis communautaire avec leurs propres intérêts vitaux.

Finally, the outcome of negotiations on some specific Estonian issues, as already mentioned in the Parliament’s opinion, e.g. the oil-shale sector and the milk quota in the agricultural sector, have once more proven the pragmatic but determined approach of the Estonian negotiators throughout the process of getting the acquis communautaire and own vital interests in accordance with each other.


Les employeurs peuvent se rassembler et négocier collectivement au nom d'un certain nombre d'employeurs, alors que le syndicat doit être accrédité selon des critères prédéterminés et doit démontrer qu'il a l'appui de la majorité. Comme je l'ai déjà mentionné, les syndicats doivent également divulguer leurs états financiers à leurs membres, alors que notre législation est muette sur les exigences qui s'appliquent aux organisations patronales.

They can come together and bargain collectively on behalf of a number of employers, where the union has to be certified and there are a number of requirements how the certification takes place and how they demonstrate the majority of support and, as I mentioned before, their requirements for financial disclosure to members, which our legislation is silent about how it deals with employer organizations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà mentionné démontre ->

Date index: 2021-03-31
w