Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "déjà mentionné devant " (Frans → Engels) :

Comme je l'ai déjà mentionné devant le comité, l'article 15 de la Loi canadienne sur les droits de la personne comprend un critère permettant d'évaluer le caractère raisonnable d'une restriction.

As I've mentioned once before at this committee, section 15 of the Canadian Human Rights Act provides a reasonableness test.


Ce que je vous suggérerais, par contre, et je l'ai déjà mentionné devant un autre comité, ce serait d'avoir, pour les voyageurs qui arrivent au Canada, des guérites spécifiquement réservées aux Canadiens et autres résidants nord-américains, et d'autres pour les personnes qui viennent d'autres pays.

I would however suggest, and I already mentioned it before another committee, to set up special counters for people who enter Canada, counters which would be reserved for Canadians and North American residents and others for people who come from other countries.


Ce dont je voudrais parler, c’est de l’incendie de Penhallow – que j’ai déjà mentionné devant cette Assemblée –, un terrible incendie qui a eu lieu l’an dernier, les 17 et 18 août, dans ma circonscription.

What I want to talk about is the Penhallow fire – which I have mentioned before in this House – a fire disaster which took place on 17 and 18 August last year in my constituency.


Comme je l’ai déjà mentionné, si je suis très heureuse de pouvoir participer à ce débat, c’est en partie parce que cette question a été évoquée une fois au Conseil «Affaires étrangères» - mais nous y reviendrons à la fin de janvier - et que les préoccupations exprimées par les députés font écho à celles que diverses sources ont manifestées devant moi, les moindre n’étant pas celles de certains États membres et de certains ministres qui se sont montrés les plus préoccupés par ces questions.

As I have already indicated, part of the reason I was very pleased to be able to participate in this debate is that this has been raised once before with the Foreign Affairs Council – but we will come back to it at the end of January – and the concerns that honourable Members have made have resonated and echoed with the concerns which have been raised with me from a variety of different sources, not least from some of the Member States and some of the ministers who have been most concerned about these issues.


Je voudrais aussi profiter de ma présence devant le Parlement européen pour expliquer un point déjà mentionné lors de mon audition devant la commission des affaires économiques et monétaires.

I would also take advantage of my presence in front of the European Parliament to lay out what I have already mentioned at the hearing before the Committee on Economic and Monetary Affairs on Monday.


La lecture des rapports a en effet renforcé ma conviction que, bien que les relations bilatérales différenciées restent la pierre angulaire de la politique européenne de voisinage (PEV), beaucoup des enjeux et des possibilités qui se profilent devant nous requièrent, je crois, une réaction au niveau subrégional ou régional, comme nous l'avons déjà mentionné.

Reading the reports has indeed reinforced my conviction that, while bilateral differentiated relations remain the cornerstone of the European neighbourhood policy (ENP), many of the challenges and opportunities before us require, I think, a response at subregional or regional level, as we have already said.


On a déjà mentionné devant cette Assemblée qu’il était plutôt difficile de définir ce qu’est un grand nombre de personnes. S’agit-il d’un grand nombre de personnes où se trouve une multitude de personnes ou bien où, par exemple, il y a vingt kilomètres de plage par habitant ainsi qu’un droit d’accès public?

It has already been said here that it is quite difficult to say what a large number actually means: a large number where there are a lot of people, or a large number where, for example, there are 20 kilometres of beach per inhabitant and public right of access?


Comme je l'ai déjà mentionné devant votre comité, il y a un grand nombre de ministères qui interviennent dans le dossier autochtone.

As I've mentioned at this committee before, there are a large number of departments engaged on the aboriginal file.


Cette importance particulière accordée à la protection des données s’inscrit pleinement dans le cadre du traité de Lisbonne qui, comme déjà mentionné ci-dessus, contient une disposition générale sur la protection des données accordant à toutes les personnes — même aux ressortissants de pays tiers — un droit à la protection des données dont elles peuvent se prévaloir devant le juge et contraint le Conseil et le Parlement européen à établir un cadre général de protection des données.

This strong emphasis on data protection is fully in line with the Lisbon Treaty which, as mentioned earlier, contains a general provision on data protection giving everyone — including third-country nationals — a right to data protection enforceable before a judge, and obliges the Council and the European Parliament to establish a comprehensive data protection framework.


J'ai déjà mentionné devant le comité que Service correctionnel Canada a constaté que 91 p. 100 des femmes qui purgent des peines fédérales ont été victimes de violence et que bon nombre d'entre elles sont peut-être incarcérées parce qu'elles se sont défendues ou qu'elles ont réagi à des actes de violence.

Before this committee, I have mentioned previously that Corrections identifies that about 91 per cent of the women serving federal sentences have histories of abuse, and many of them may be in for defending themselves or reacting to violence.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà mentionné devant ->

Date index: 2024-09-13
w