Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "déjà exprimé clairement " (Frans → Engels) :

Le sénateur Jaffer : Votre pays est l'une des plus grandes démocraties, et lorsqu'un pays comme le vôtre ne participe pas au Conseil des droits de l'homme, il y a des conséquences; vous l'avez déjà exprimé clairement, et je ne le répèterai pas.

Senator Jaffer: Your country is one of the largest democratic countries, and there is an effect when a country like yours does not engage in the Human Rights Council; you have already said that very articulately so I will not repeat it.


Monsieur le Président, bien sûr, le Parti conservateur comprend l'impact que cela a sur les travailleurs et a déjà exprimé très clairement sa position.

Mr. Speaker, of course the Conservative Party understands the impact that this has on workers, and it has already expressed its position very clearly.


J’ai déjà exprimé clairement plus d’une fois mon soutien à l’adhésion de la Roumanie.

I have already made my support for Romania’s accession clear on more than one occasion.


Il s'agit d'un sujet déjà abordé au niveau d'autres instances, le Parlement européen ayant exprimé clairement la préférence pour un rapport de complémentarité entre le multilatéralisme incarné par l'OMC et les accords bilatéraux et régionaux, qui se sont considérablement multipliés récemment.

This issue has been discussed already in other settings, where the European Parliament has clearly stated a preference for the multilateral approach embodied in the WTO to go hand in hand with bilateral and regional agreements, the number of which has risen significantly in recent years.


- (IT) Monsieur le Président, mes collègues ont déjà exprimé clairement et précisément une grande partie des points que je voulais soulever; c’est pourquoi je ne vais pas les répéter.

– (IT) Mr President, my colleagues have already made many of the points that I wanted to raise in an extremely clear and precise way, and so I will not repeat them.


Nous avons déjà exprimé clairement nos préoccupations à l'égard du manque de rigueur du contrôle sécuritaire des réfugiés et de l'incapacité du gouvernement de suivre la trace des demandeurs qui se voyaient refuser le statut de réfugié au Canada.

We have made known our concerns about the lax screening of refugees and the inability of the government to keep track of what was happening to refugees who were denied refugee status in Canada.


F. considérant que dans sa résolution adoptée le 7 septembre 2000, le Parlement européen a estimé que "toute commission temporaire instituée par ce Parlement en vue d'examiner les questions éthiques et juridiques soulevées par de nouveaux développements de la génétique humaine doit prendre comme point de départ les idées déjà exprimées dans les résolutions de cette Assemblée; la commission devrait dès lors examiner les questions sur lesquelles le Parlement n'a pas encore exprimé clairement sa position", ...[+++]

F. whereas, in its resolution adopted on 7 September 2001, the European Parliament considered that ‘any temporary committee set up by this Parliament to examine the ethical and legal issues raised by new developments in human genetics should take as a starting point the views already expressed in resolutions of this House', and whereas the committee should consider issues on which Parliament has not yet adopted a clear position,


Le Parlement européen s'est déjà exprimé en faveur d'une initiative de la Commission visant à insérer dans la directive cette activité, en la spécifiant clairement.

Parliament has already taken a clear stance on the issue and is in favour of the Commission's initiative of bringing these activities within the scope of the directive.


M. André Paradis: Je pense que nous avons déjà exprimé clairement ce que nous souhaitons, à savoir que ce comité fasse des recommandations à la Chambre des communes et au ministre des Affaires étrangères pour soutenir les demandes qui ont été présentées par les grandes ONG internationales de défense des droits, c'est-à-dire la tenue d'une session extraordinaire de la Commission des droits sur l'Algérie et la création d'une forme de commission d'enquête internationale.

Mr. André Paradis: I think we have already stated our wishes clearly—namely that the committee recommend to the House of Commons and the Minister of Foreign Affairs that they support the request put forward by the major international human rights NGOs for an extraordinary session of the Human Rights Commission on Algeria and the establishment of some type of international commission of enquiry.


L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, le gouvernement a déjà exprimé plusieurs fois et très clairement son intention de réduire les impôts.

Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): Mr. Speaker, the government has made very clear on a number of occasions its intention to reduce taxes.


w