Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «déjà aujourd'hui puisque » (Français → Anglais) :

S'il y a des disparités, elles existent déjà aujourd'hui puisque la Couronne est jugée au Québec par les règles du droit civil alors qu'elle est jugée en Ontario par les règles de la common law et le droit statutaire applicable également dans l'une et l'autre province.

If there are any disparities, they already exist today, because the Crown is judged in Quebec according to the rules of civil law, whereas it is judged in Ontario according to the rules of the common law and the statutory law applicable as well in each province.


La proposition n’a aucune incidence sur le budget de l’UE puisque toutes les fonctions auxquelles elle se rapporte existent déjà aujourd’hui.

The proposal has no impact on EU Budget, as all the functions addressed in it already exist today.


La proposition n’a aucune incidence sur le budget de l’UE puisque toutes les fonctions auxquelles elle se rapporte existent déjà aujourd’hui.

The proposal has no impact on EU Budget, as all the functions addressed in it already exist today.


Puisque le délai est déjà écoulé, je vais proposer que nous ayons jusqu'à la fin de la journée d'aujourd'hui, c'est-à-dire jusqu'à 17 heures aujourd'hui, puisque le délai de 48 heures est déjà écoulé, pour déposer une opinion dissidente, et qu'on en fasse rapport à la Chambre demain.

Since we're already past the time, I'll make a motion that we be allowed until the end of today, until 5 o'clock today, since we're past the 48 hours, to provide a dissenting opinion, and then that it be reported in the House tomorrow.


Aujourd'hui, alors que nous vivons une seconde crise grave dans le secteur de la viande bovine, le système d'étiquetage obligatoire de la viande bovine fait déjà ses preuves, puisque la traçabilité de chaque morceau de bœuf est désormais possible et que nous savons également où l'animal a été abattu et découpé.

Today, as we experience a second serious crisis in beef and veal production, the compulsory labelling system can start to prove its worth, because every piece of beef or veal is now retraceable, and it is clear where the animal was slaughtered and cut up.


Je n'insisterai pas aujourd'hui puisque tout le monde semble déjà en préparation des funérailles de cette session.

I will not belabour the point today, since everyone seems to be preparing for the end of the session.


Par ailleurs, il ne faut pas sous-estimer que l'Union européenne, depuis la mise en œuvre de l'Agenda 2000 a déjà largement diminué la part effective des restitutions à l'exportation, puisque de 10 Mds € en 1993, nous sommes arrivés aujourd'hui aux alentours de 5 Mds €.

Furthermore, we must not underestimate the fact that, since the implementation of Agenda 2000, the European Union has already reduced the level of export restitutions significantly. In 1993, the figure was EUR 10 billion.


Aujourd'hui, l'enjeu n'est pas la reconnaissance de la réalité du génocide arménien puisque notre Assemblée a déjà eu l'occasion de se prononcer en 1987.

What is at issue today is not recognition of the Armenian genocide's reality, as this House has already had occasion to declare that in 1987.


Peut-il nous dire aujourd'hui, puisque le GATT a préséance sur l'ALENA, qu'il va défendre les tarifs qui ont déjà été soumis pour protéger la crème glacée et le yogourt au Canada, c'est-à-dire 326 p. 100 de tarif pour la crème glacée, et 279 p. 100 pour le yogourt?

Can he tell us today, since the GATT takes precedence over NAFTA, that he will fight for the tariffs already put forward to protect ice cream and yogurt in Canada, i.e. 326 per cent for ice cream and 279 per cent for yogurt?


M. Bill Blaikie (Winnipeg—Transcona, NPD): Madame la Présidente, je suis très heureux de participer au débat d'aujourd'hui, puisque comme certains le savent, j'ai déjà pris la parole plus tôt pour poser des questions aux députés du Bloc.

Mr. Bill Blaikie (Winnipeg—Transcona, NDP): Madam Speaker, I am very pleased to be able to participate in the debate today, because as some members will know I was up earlier asking questions of members of the Bloc.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà aujourd'hui puisque ->

Date index: 2021-11-13
w