Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "déjà annoncé 14 qu’elle " (Frans → Engels) :

La Commission européenne a déjà annoncé un plan d’investissement qui libèrera au moins 315 milliards d’euros d'investissements publics et privés pour l’économie au cours des trois prochaines années au moyen du nouveau Fonds européen pour les investissements stratégiques (Fonds ESI)[6] et elle a publié une communication sur le financement à long terme de l’économie européenne qui définit une série de mesures visant à stimuler l'investissement.

The European Commission has already announced an Investment Plan that will unlock public and private investments in the economy of at least €315 billion over the next three years with the establishment of the new European Fund for Strategic Investments (EFSI)[6] and published a Communication on long term financing of the European economy setting out a range of measures to boost investment.


Comme elle l'a déjà annoncé dans le tableau de bord, la Commission adoptera au début de l'année prochaine des propositions de directives portant sur les conditions d'admission et de séjour dans l'Union européenne de ressortissants de pays tiers qui souhaitent y exercer une activité professionnelle, salariée ou indépendante, ou une activité non rémunérée, ou y suivre des études ou une formation professionnelle.

As already announced in the Scoreboard, the Commission will be adopting early next year proposals for Directives dealing with the conditions of entry and residence to the EU of third country nationals for the exercise of employment, self-employment or unpaid activities and for study or vocational training.


Conformément à ce qu'elle a déjà annoncé, la Cour de justice de l'Union européenne, dans le cadre du suivi de la réforme du Tribunal, présentera des chiffres annuels relatifs à son activité judiciaire et, si nécessaire, proposera des mesures appropriées.

As the Court of Justice of the European Union has already announced, it will, as a follow-up to the reform of the General Court, present yearly figures on its judicial activity and, if necessary, suggest appropriate measures.


La Commission européenne a déjà annoncé un plan d’investissement qui libèrera au moins 315 milliards d’euros d'investissements publics et privés pour l’économie au cours des trois prochaines années au moyen du nouveau Fonds européen pour les investissements stratégiques (Fonds ESI)[6] et elle a publié une communication sur le financement à long terme de l’économie européenne qui définit une série de mesures visant à stimuler l'investissement.

The European Commission has already announced an Investment Plan that will unlock public and private investments in the economy of at least €315 billion over the next three years with the establishment of the new European Fund for Strategic Investments (EFSI)[6] and published a Communication on long term financing of the European economy setting out a range of measures to boost investment.


La Commission a déjà annoncé[14] qu’elle se proposait de reprendre ses travaux sur la simplification de la législation existante.

The Commission has already announced[14] that it intends to re-launch its work on the simplification of existing legislation.


La Commission a déjà annoncé[14] qu’elle se proposait de reprendre ses travaux sur la simplification de la législation existante.

The Commission has already announced[14] that it intends to re-launch its work on the simplification of existing legislation.


La Commission a déjà annoncé[14] qu’une initiative technologique conjointe (JTI) pour GMES serait une option parmi d’autres à évaluer pour rassembler des ressources et mobiliser une masse critique.

The Commission has already indicated[14] that a Joint Technology Initiative (JTI) for GMES may be one option to be assessed against others as a means of bringing together resources and mobilising a critical mass.


Comme elle l'a déjà annoncé [11], la Commission reste convaincue de la pertinence d'un accord interinstitutionnel sur ces questions.

As it has already announced [11], the Commission is still convinced of the need for an interinstitutional agreement on these matters.


La Commission avait déjà annoncé qu'elle soumettrait un document de suivi au début de l'année 2003.

The Commission had already announced that a follow-up document would be published early in 2003.


Comme elle l'a déjà annoncé dans le tableau de bord, la Commission adoptera au début de l'année prochaine des propositions de directives portant sur les conditions d'admission et de séjour dans l'Union européenne de ressortissants de pays tiers qui souhaitent y exercer une activité professionnelle, salariée ou indépendante, ou une activité non rémunérée, ou y suivre des études ou une formation professionnelle.

As already announced in the Scoreboard, the Commission will be adopting early next year proposals for Directives dealing with the conditions of entry and residence to the EU of third country nationals for the exercise of employment, self-employment or unpaid activities and for study or vocational training.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà annoncé 14 qu’elle ->

Date index: 2024-03-13
w