Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "déformés sont devenus chose courante " (Frans → Engels) :

Pourquoi le marché n'a-t-il pas régulé les salaires faramineux qui sont devenus chose courante, particulièrement aux États-Unis?

Why did the market not regulate the outlandish salaries that started to become so common, particularly in the U.S.?


Des véhicules d'investissement qui auraient été tabous il y a à peine quelques années sont devenus chose courante.

Vehicles of investment that would have been considered taboo only a few years ago have become everyday transactions.


H. considérant que la sécurité et la sûreté se sont détériorées dans le camp jordanien Za'atari, les vols et les incendies, comme ceux du 21 avril 2013, étant devenus chose courante; que le camp Za'atari héberge plus de 130 000 personnes, ce qui en fait la quatrième ville de Jordanie; que l'insécurité continue de mettre des vies en péril dans le camps, notamment celles des travailleurs humanitaires, des coopérants et des journalistes;

H. whereas safety and security have degenerated in the Jordanian Zaatari Camp, with thefts and fires, such as that of 21 April 2013, becoming commonplace; whereas the Zaatari camp is housing over 130 000 people, making it the fourth-largest city in Jordan; whereas insecurity continues to endanger lives in the camps, also affecting humanitarian and aid workers and journalists;


Le président: Au cours des quelques dernières semaines, au fil de la progression de nos travaux, des questions ont été soulevées au sujet des fonds de titres à revenu fixe, qui sont devenus tout un phénomène, et dans le contexte de cette étude, y a-t-il quelque chose ou quelque problème dont nous devrions être au courant en particulier?

The Chairman: We have had questions raised in the past couple of weeks as our work has progressed in terms of income trusts, which have become such a phenomenon, and whether or not, in the context of this study, there is anything that we should be particularly aware of, or any particular concerns.


Depuis quelques années, des oiseaux de mer s'échouent sur nos côtes par milliers et des bébés phoques déformés sont devenus chose courante.

In recent years, seabirds have washed up dead by the thousands and deformed seal pups have become a common sight.


I. considérant que, pour 1993,1994 et 1995, les constatations relatives à la Corse ont été, une fois de plus, parmi les plus graves jamais faites, mettant en évidence un effondrement pratiquement total des contrôles à tous les niveaux, avec, pour conséquence, des abus devenus chose courante et entraînant l'application d'une correction financière d'un taux de 25%,

I. whereas again, in 1993, 1994 and 1995, the findings on Corsica were amongst the most serious ever encountered, illustrating an almost total breakdown of control at every level, with subsequent commonplace abuses leading to the application of a 25% financial correction,


Dans le cas du Tibet, nous devons continuer de dénoncer la situation, de condamner les abus qui sont devenus chose courante dans ce pays et de réclamer des changements qui permettront à un peuple non violent de vivre sa vie comme il l'entend dans son coin du monde.

In the case of Tibet, we must continue to speak out, to condemn the abuses grown common in that country and to push for change that will allow a non-violent people to live their own lives as they see fit in their own particular corner of the world.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déformés sont devenus chose courante ->

Date index: 2024-09-27
w