Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «défi le plus formidable auquel » (Français → Anglais) :

L'accès aux capitaux représente peut-être le défi le plus formidable auquel le secteur de la biotechnologie est confronté.

Perhaps the most difficult challenge faced by the biotech sector is access to capital.


Le changement climatique est peut-être le défi le plus important auquel font face les transports dans ce domaine. Du fait, les activités de transport sont responsables d'environ un quart des émissions totales des gaz à effet de serre au Canada.

Climate change is perhaps the single most important challenge facing transportation in this area—in fact, transportation activities account for about a quarter of Canada's total greenhouse gas emissions.


24. estime que le défi le plus important auquel l'Union devra faire face consiste à trouver un juste équilibre entre une économie ouverte, capable de stimuler la croissance et la création d'emplois et de répondre de manière intégrée aux grands enjeux de demain (compétitivité, recherche et développement, politique industrielle, défi démographique, environnement et nouvelles technologies), et un système économique en mesure de s'acquitter de la mission de protéger le consommateur et d'offrir les sauvegardes en matière sociale et enviro ...[+++]

24. Takes the view that the major challenge facing the Union is to find a balance between an open economy, capable of stimulating economic growth and job creation and providing an integrated response to the major challenges of the future (such as competitiveness, research and development, industrial policy, demographic issues, the environment and new technologies), and an economic system which is equally up to the task of delivering consumer protection and the social and environmental safeguards that citizens need;


24. estime que le défi le plus important auquel l'Union devra faire face consiste à trouver un juste équilibre entre une économie ouverte, capable de stimuler la croissance et la création d'emplois et de répondre de manière intégrée aux grands enjeux de demain (compétitivité, recherche et développement, politique industrielle, défi démographique, environnement et nouvelles technologies), et un système économique en mesure de s'acquitter de la mission de protéger le consommateur et d'offrir les sauvegardes en matière sociale et enviro ...[+++]

24. Takes the view that the major challenge facing the Union is to find a balance between an open economy, capable of stimulating economic growth and job creation and providing an integrated response to the major challenges of the future (such as competitiveness, research and development, industrial policy, demographic issues, the environment and new technologies), and an economic system which is equally up to the task of delivering consumer protection and the social and environmental safeguards that citizens need;


Le changement climatique constitue le défi le plus grand auquel est confrontée la vie sur notre planète, le problème le plus important auquel font face nos gouvernements, et une inquiétude torturante pour nos citoyens.

Climate change is the greatest challenge facing life on our planet, the biggest problem facing our governments, and a gnawing worry for our citizens.


L'irresponsabilité tient au fait que le budget ne comporte aucune stratégie par rapport aux trois défis les plus formidables que notre pays doit relever aujourd'hui: la compétitivité de notre économie à l'échelle internationale, l'ampleur du déficit social, et les changements climatiques.

It is irresponsible because it has no strategy to deal with three of the most important challenges that our nation is facing today: the global competitiveness of our economy, the huge social deficit, and climate change.


Quelle meilleure manière pour l’Union européenne d’ouvrir cette commémoration, si ce n’est de montrer ses ambitions pour l’avenir et de dire clairement que le changement climatique que nous connaissons constitue un des défis majeurs - pour ne pas dire le défi le plus important - auquel nous sommes confrontés en ce XXIe siècle.

The European Union could find no better way to launch its anniversary than by showing its ambitions for the future and to make it clear that today climate change is one of the most important challenges – if not the most important challenge – we face in this 21st century.


La Commission des Droits de l'homme constitue indubitablement le défi le plus important auquel l'Union européenne devra faire face au cours des prochains mois dans le domaine des droits de l'homme.

The Commission on Human Rights is, without a doubt, the greatest challenge that the European Union will have to face in the forthcoming months in the field of human rights.


Au contraire, je considère l'innovation comme un moyen nous permettant de relever le plus formidable défi auquel nous ayons à faire face: le chômage massif et en particulier le chômage des jeunes".

On the contrary, I consider innovation as a means which allows us to deal successfully with the greatest, the most important challenge we face: the extensive unemployment and the particular unemployment of young people".


Emploi et développement des ressources humaines Le défi de l'emploi auquel la Communauté fait face doit être relevé grâce à une série de mesures beaucoup plus larges.

Employment and the development of human resources The employment challenge facing the Community must be addressed through a much wider range of measures.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

défi le plus formidable auquel ->

Date index: 2023-05-10
w