Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agenda 2000
Le défi de l'élargissement
Pour une union plus forte et plus large
SIDA le plus grand défi lancé aux responsables

Traduction de «plus formidable défi » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Agenda 2000 | Le défi de l'élargissement | Pour une union plus forte et plus large

Agenda 2000 | For a stronger and wider Union | The challenge of enlargement


initiative de programmation conjointe «Vivre plus longtemps, et mieux — Les enjeux et les défis de l’évolution démographique»

joint programming initiative ‘More years, better lives — the potential and challenges of demographic change’


SIDA: le plus grand défi lancé aux responsables

AIDS: the Greatest Leadership Challenge


Une compétitivité plus tranchée ... Le Grand défi du Canada

Sharpening our Competitive Edge... Canada's National Challenge


La Relève, notre plus grand défi

La Relève, Our Greatest Challenge


Un monde plus sûr : notre affaire à tous - Rapport du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement

A more secure world: Our shared responsibility - Report of the Secretary General's High-level Panel on Threats, Challenges and Change
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le vice-président de la Commission européenne chargé de l’industrie et de l’entrepreneuriat, M. Antonio Tajani, a déclaré: «Je me félicite que les PME européennes prennent à bras-le-corps ce formidable défi que représente le passage à une économie plus verte.

European Commission Vice-President Antonio Tajani, responsible for Industry and Entrepreneurship said: "I am happy to see that European SMEs are taking on this huge challenge of moving to a greener economy.


Entre 2010 et 2030, le nombre d’Européens de plus de 65 ans augmentera de près de 40 %, ce qui entraînera de formidables défis mais ouvrira aussi de vastes opportunités à la société et à l’économie européennes.

Between 2010 and 2030, the number of Europeans aged over 65 will rise by nearly 40%, posing huge challenges but also offering great opportunities for Europe's society and economy.


La diversité culturelle et linguistique en Europe est un formidable atout, mais elle est aussi source de défis pour les auteurs et les éditeurs qui souhaitent voir leurs livres lus par le plus grand nombre.

Europe's cultural and linguistic diversity is a tremendous asset, but it also presents challenges for authors and publishers who want their books to reach the widest possible readership.


7. estime que l'élargissement de l'Union européenne, ainsi que des défis transnationaux majeurs, tels que la crise économique, les risques pour l'environnement, des transports durables, la connectivité entre les énergies, la durabilité de ressources, l'exploitation écologique des ressources hydriques, révèlent que l'interdépendance entre les États individuels va croissant, que l'approche sectorielle n'est plus adaptée et que, dans ce contexte, l'établissement de macro-régions ouvre de nouvelles perspectives, plus payantes, à la coopér ...[+++]

7. Considers that the enlargement of the European Union as well as major trans-national challenges such as the economic crisis, environmental threats, sustainable transport, energy connectivity, resource sustainability and the ecological use of water resources show that the interdependence of individual states is on the rise, sectoral thinking is no longer appropriate and in this context the establishment of macro-regions opens up new, more efficient perspectives for multi-level cooperation by taking an integrated, coordinated approach to sustainable development on a broader regional level and making more efficient use of the Danube regi ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. estime que l'élargissement de l'Union européenne, ainsi que des défis transnationaux majeurs, tels que la crise économique, les risques pour l'environnement, des transports durables, la connectivité entre les énergies, la durabilité de ressources, l'exploitation écologique des ressources hydriques, révèlent que l'interdépendance entre les États individuels va croissant, que l'approche sectorielle n'est plus adaptée et que, dans ce contexte, l'établissement de macrorégions ouvre de nouvelles perspectives, plus payantes, à la coopéra ...[+++]

1. Considers that the enlargement of the European Union as well as major trans-national challenges such as the economic crisis, environmental threats, sustainable transport, energy connectivity, resource sustainability, the ecological use of water resources, show that the interdependence of individual states is on the rise, sectoral thinking is no longer appropriate and in this context the establishment of macro-regions opens up new, more efficient perspectives for cooperation by taking an integrated, coordinated approach to sustainable development on a broader regional territorial level and setting out a more efficient use of the Danube ...[+++]


Toute armée voulant prendre le contrôle de cette position était donc confrontée à un formidable défi. En fait, cette tâche avait été trop ardue pour les attaquants alliés qui s'y étaient essayés, les forces allemandes tenant leurs positions sur la crête face aux alliés depuis plus de deux ans.

Indeed, this task proved too much for previous Allied attackers, as the Germans held their positions on Vimy Ridge in the face of Allied attacks for more than two years.


Je ne crois pas que nous ayons réalisé suffisamment de progrès dans cette direction. Mercredi, le président Iouchtchenko sera présent ici, dans ce Parlement, afin que nous puissions chercher une nouvelle manière de relever le formidable défi visant à consolider la démocratie en Europe de l’Est, afin de pouvoir nouer des liens plus étroits entre l’Europe de l’Est et l’Union européenne.

I do not believe we have made enough progress in this direction, and President Yushchenko will be here in Parliament on Wednesday so that we can seek a new way to address the formidable challenge of cementing democracy in Eastern Europe, so that closer links can be forged between Eastern Europe and the European Union.


J’espère que, au-delà de 2006, nous pourrons avoir une politique plus généreuse encore, car ces neuf millions, ce n’est pas rien, surtout que ces crédits sont sous-consommés, mais ce n’est probablement pas suffisant par rapport au formidable défi que constitue la prévention des incendies de forêt dans les forêts méditerranéennes et dans les forêts du Sud de l’Europe.

I hope that, beyond 2006, we shall be able to have a still more generous policy, for these EUR 9 million – although not to be sneezed at, especially when these credits are underconsumed – are probably not enough, given the formidable challenge of preventing fires in the Mediterranean forests and in those of southern Europe.


Le commissaire Monti et ses collègues vont devoir relever de formidables défis. Le groupe ELDR s'inquiète du fait que l'élan de la politique de la concurrence ne s'affaiblisse pas non plus en ce qui concerne l'examen des fusions ou le contrôle des pratiques restrictives.

Commissioner Monti and his colleagues have a tremendous challenge ahead of them and our worries in the ELDR Group are that there should be no weakening in the thrust of competition policy either in the examination of mergers or the monitoring of restrictive practices.


Au contraire, je considère l'innovation comme un moyen nous permettant de relever le plus formidable défi auquel nous ayons à faire face: le chômage massif et en particulier le chômage des jeunes".

On the contrary, I consider innovation as a means which allows us to deal successfully with the greatest, the most important challenge we face: the extensive unemployment and the particular unemployment of young people".




D'autres ont cherché : agenda     le défi de l'élargissement     plus formidable défi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plus formidable défi ->

Date index: 2021-10-17
w