Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "défense antimissile pourraient commencer bientôt " (Frans → Engels) :

Le comité a appris que la défense antimissile balistique commence à être intégrée au système de défense de l'Europe de l'Est sous les auspices de l'OTAN et qu'elle s'étend en Corée du Sud, en Australie et au Japon.

The committee heard that ballistic missile defence is becoming a part of defence for Eastern Europe under the auspices of NATO and expanding into South Korea, Australia and Japan.


En fait, pas plus tard que mercredi dernier, le premier ministre a dit que des négociations sur le système de défense antimissile pourraient commencer bientôt avec les États-Unis, mais qu'on pourrait mettre des mois à en arriver à une décision finale.

In fact we heard the Prime Minister say just last Wednesday that negotiations with the United States about the missile defence system could begin soon, but a final decision could still be months away.


I. considérant que le 19 octobre 2009, la Russie et les États-Unis ont repris les négociations de Genève en vue d'un nouvel accord destiné à remplacer le Traité sur la réduction des armements stratégiques (START), marquant ainsi la première étape tangible d'un dégel des relations russo-américaines initié par l'administration Obama; que le 23 octobre 2009, Robert Gates, secrétaire d'État américain à la Défense, a tenu une conférence de presse suite à la réunion des ministres de l'OTAN à Bratislava, au cours de laquelle il a souligné que les stations radar russes Gabala et Armavir, dont la Russie propose une utilisation ...[+++]

I. whereas on 19 October 2009 Russia and the US resumed talks in Geneva on the drafting of a new agreement to succeed the Strategic Arms Reduction Treaty (START), marking the first tangible step in the thaw in US-Russia relations announced by the Obama Administration; whereas on 23 October 2009 US Defense Secretary Robert Gates told a news conference held following the NATO ministerial meeting in Bratislava that the Russian radar stations in Gabala and Armavir, which Russia was proposing for joint use, could prove a real asset to the overall ...[+++]


H. considérant que le 19 octobre 2009, la Russie et les États-Unis ont repris les négociations de Genève en vue d'un nouvel accord destiné à remplacer le Traité sur la réduction des armements stratégiques (START), marquant ainsi la première étape tangible d'un dégel des relations russo-américaines initié par l'administration Obama; que le 23 octobre 2009, Robert Gates, secrétaire d'État américain à la Défense, a tenu une conférence de presse suite à la réunion des ministres de l'OTAN à Bratislava, au cours de laquelle il a souligné que les stations radar russes Gabala et Armavir, dont la Russie propose une utilisation ...[+++]

H. whereas on 19 October 2009 Russia and the US resumed talks in Geneva on the drafting of a new agreement to succeed the Strategic Arms Reduction Treaty (START), marking the first tangible step in the thaw in US-Russia relations announced by the Obama Administration; whereas on 23 October 2009 US Defense Secretary Robert Gates told a news conference held following the NATO ministerial meeting in Bratislava that the Russian radar stations in Gabala and Armavir, which Russia was proposing for joint use, could prove a real asset to the overall ...[+++]


I. considérant que le 19 octobre 2009, la Russie et les États-Unis ont repris les négociations de Genève en vue d'un nouvel accord destiné à remplacer le Traité sur la réduction des armements stratégiques (Strategic Arms Reduction Treaty, START), marquant ainsi la première étape tangible d'un dégel des relations russo-américaines initié par l'administration Obama; que le 23 octobre 2009, Robert Gates, secrétaire d'État américain à la Défense, a tenu une conférence de presse suite à la réunion des ministres de l'OTAN à Bratislava, au cours de laquelle il a souligné que les stations radar russes Gabala et Armavir, dont la Russie propose une utilisation ...[+++]

I. whereas on 19 October 2009 Russia and the US resumed talks in Geneva on the drafting of a new agreement to succeed the Strategic Arms Reduction Treaty (START), marking the first tangible step in the thaw in US-Russia relations announced by the Obama Administration; whereas on 23 October 2009 US Defense Secretary Robert Gates told a news conference held following the NATO ministerial meeting in Bratislava that the Russian radar stations in Gabala and Armavir, which Russia was proposing for joint use, could prove a real asset to the overall ...[+++]


estime que les projets des États-Unis visant à mettre en place un système anti-missiles en Europe à l'heure actuelle pourraient entraver les efforts internationaux en vue d'un désarmement; exprime son inquiétude quant à la décision de la Russie de suspendre le respect de ses obligations au titre du traité sur les forces armées conventionnelles en Europe; souligne que ces deux aspects ont des répercussions sur la sécurité des peuples d'Europe et ne devraient donc pas faire l'objet de discussions purement bilatérales entre les États-Unis et certains pays européens; prend acte à cet égard de la déclaration du sommet de Bucarest publiée l ...[+++]

Is of the view that the US plan to establish an anti-missile system in Europe at this time may hamper international disarmament efforts; expresses concern over Russia's decision to suspend the observance of its obligations under the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe; stresses that both issues affect the security of the peoples of Europe and should therefore not be the subject of purely bilateral discussions between the US and individual European countries; notes, in this respect, the Bucharest Summit Declaration issued ...[+++]


Après leur retrait unilatéral du traité antimissile (ABM), les États-Unis ont fait connaître leur décision de procéder d'ici à 2004 au développement d'un système national de défense antimissile en commençant par l'installation de missiles d'interception en Alaska.

Following its unilateral decision to withdraw from the Anti-Ballistic Missile (ABM) Treaty, the USA has announced its decision to continue developing a national missile defence system until 2004, beginning with the stationing of missiles in Alaska.


Le débat a été déroutant dans l'ensemble parce que les gens ne parlaient pas de la même chose. Il faut faire une distinction entre trois éléments, soit le théâtre de défense antimissile contre les menaces locales, le système américain de défense antimissile et enfin l'IDS-2, un système de défense international, un système que les États-Unis pourraient offrir à leurs alliés, entre autres.

Three aspects need to be kept distinct: the theatre missile defence is geared to local threats; the national missile defence is designed to defend the U.S.; and the SDI-2 is a worldwide protection system and one that the U.S. could offer to its allies and others.


Certains pays de l'OTAN et d'autres alliés pourraient annoncer bientôt leur intention de prendre part à la défense antimissile balistique.

Some NATO countries and other allies may soon announce their intention to play a part in the ballistic missile defence.


Je considère que nous sommes dans une situation tout à fait appropriée, semblable à celle de bien d'autres pays en ce qui concerne la défense antimissile (0930) M. Leon Benoit: Prévoyez-vous que le Canada prendra bientôt une position au sujet de sa participation avec les États-Unis à la défense antimissile?

I think we're in exactly the right space. I think we're in the space of a lot of other countries with regard to missile defence (0930) Mr. Leon Benoit: Do you anticipate Canada taking a position on joining with the United States on missile defence in the near future?


w