Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "déclaré nous nourrissons de sérieuses inquiétudes quant " (Frans → Engels) :

En ce qui concerne les articles portant sur l'enquête préliminaire, nous avons quelques sérieuses inquiétudes quant aux propositions de réforme de l'enquête préliminaire et à l'idée de limiter l'accès aux enquêtes préliminaires.

With regard to the sections pertaining to the preliminary inquiry, we have some serious concerns about the proposed amendments to the preliminary inquiry and the attempt to limit the availability of preliminary inquiries.


Nous avons de sérieuses inquiétudes quant à la façon dont tout cela est structuré à l'heure actuelle.

We have serious unease with the way it is currently structured.


6. relève que ces événements ont suscité des inquiétudes au sujet des principes de l'état de droit, de la démocratie et des droits fondamentaux en Hongrie au cours des dernières années, qui, au total, pourraient constituer l'émergence d'une menace systémique pour l'état de droit dans cet État membre; estime que, contrairement à la déclaration faite par la Commission devant le Parlement le 2 décembre 2015, les conditions pour l'act ...[+++]

6. Notes that these developments have led to concerns regarding the principles of the rule of law, democracy and fundamental rights in Hungary over the past years, which, taken together, could represent an emerging systemic threat to the rule of law in this Member State; is of the opinion, contrary to the statement made by the Commission before Parliament on 2 December 2015, that the conditions for the activation of the rule of law framework and Article 7(1) are fully met; believes that Hungary presents a test for the EU to prove its capacity and willingness to react to threats to and breaches of its own founding values by a Member State; notes with conce ...[+++]


A. considérant que, dans son rapport de novembre 2011, l'AIEA déclare avoir "de sérieuses inquiétudes quant à de possibles dimensions militaires du programme nucléaire iranien", dans la mesure où "des activités qui ont trait à la mise au point d'un dispositif nucléaire explosif" "pourraient toujours être en cours";

A. whereas the November 2011 IAEA report expresses ‘serious concerns regarding possible military dimensions to Iran's nuclear programme’ because ‘some activities’ ‘relevant to the development of a nuclear explosive device’ ‘may still be ongoing’;


C. considérant que, dans son rapport de novembre 2011, l'AIEA déclare avoir «de sérieuses inquiétudes quant de possibles dimensions militaires du programme nucléaire iranien», dans la mesure où «des activités qui ont trait à la mise au point d'un dispositif nucléaire explosif» «pourraient être toujours en cours»;

C. whereas the November 2011 IAEA report expresses ‘serious concerns regarding possible military dimensions to Iran's nuclear programme’ because ‘some activities’ ‘relevant to the development of a nuclear explosive device’ ‘may still be ongoing’;


C. considérant que, dans son rapport de novembre 2011, l'AIEA déclare avoir "de sérieuses inquiétudes quant de possibles dimensions militaires du programme nucléaire iranien", dans la mesure où "des activités qui ont trait à la mise au point d'un dispositif nucléaire explosif" "pourraient être toujours en cours";

C. whereas the November 2011 IAEA report expresses ‘serious concerns regarding possible military dimensions to Iran’s nuclear programme’ because ‘some activities’ ‘relevant to the development of a nuclear explosive device’ ‘may still be ongoing’;


Mme Benita Ferrero-Waldner, membre de la Commission chargé des relations extérieures et de la politique européenne de voisinage a déclaré : “Nous nourrissons de sérieuses inquiétudes quant au manque de liberté d’expression au Belarus.

Commissioner for External Relations European Neighbourhood Policy, Benita Ferrero-Waldner, said: “We are extremely worried about the lack of freedom of expression in Belarus.


Il y a 15 jours, Glenys Kinnock et moi-même avons rencontré à Addis Abeba les deux diplomates et Mme Bekele, qui est actuellement détenue à la prison de Moyale, et nous nourrissons les pires inquiétudes quant au traitement qu’elle y reçoit.

A fortnight ago, in Addis Ababa, Glenys Kinnock and I met the two diplomats and Mrs Bekele, who is currently held in the Moyale prison, and we entertain the gravest concerns about the treatment she is receiving there.


La lettre provenant du Ralliement national des Métis et écrite par Gérald Morin poursuit: «Nous nourrissons de sérieuses préoccupations quant à l'impact négatif que pourrait avoir ce projet de loi.

The letter from the Metis National Council, written by Gerald Morin, continues: ``We have grave concerns about the potential negative impact of the bill.


Nos observations démontrent que, bien que nous soyons en faveur d'une immigration économique, nous avons de sérieuses inquiétudes quant à l'atteinte de la cible de 4,4 p. 100 d'immigrants francophones au sein de nos communautés, en vue de répondre aux besoins de vitalité des communautés francophones vivant en situation minoritaire.

Our findings show that, although we are in favour of economic immigration, we have serious concerns about reaching the target of 4.4 per cent for francophone immigrants in our communities, in order to meet the needs for the vitality of francophone minority communities.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déclaré nous nourrissons de sérieuses inquiétudes quant ->

Date index: 2022-11-29
w