Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «déclarations et celles de votre gouvernement recèlent quelque » (Français → Anglais) :

Si vos déclarations et celles de votre gouvernement recèlent quelque élément de vérité, il sera reconnu que la minorité juive de l'Ontario n'est pas moins une minorité, pour ce qui est du financement de l'école religieuse, que les gais et lesbiennes de l'Ontario ne le sont pour ce qui est du mariage.

If statements made by you and your government have any truth in them, it will be acknowledged that the Jewish community in Ontario is no less a minority with regards to treatment in religious schooling than gays and lesbians in Ontario are a minority with regard to the right to marry.


14. Les parcs mentionnés à l’annexe des présentes demeureront parcs nationaux, et les terres y comprises, ainsi qu’elles sont décrites dans les arrêtés en conseil énoncés dans ladite annexe (sauf celles desdites terres qui peuvent ensuite en être exclues), ainsi que les mines et minéraux (précieux et vils) qui se trouvent dans chacun desdits parcs, de même que les redevances y afférentes, continueront d’appartenir au gouvernement du Canada et d’être ...[+++]

14. The parks mentioned in the schedule hereto shall continue as national parks and the lands included therein, as the same are described in the orders in council in the said schedule referred to (except such of the said lands as may be hereafter excluded therefrom), together with the mines and minerals (precious and base) in each of the said parks and the royalties incident thereto, shall continue to be vested in and administered by the Government of Canada as national parks, but in the event of the Parliament of Canada at any time declaring that the said lands or any part thereof are no longer required for park purposes, the lands, min ...[+++]


Ce qu’il manque à la déclaration de Berlin, ce sont 26 signatures, celles des 26 autres chefs d’État ou de gouvernement jointes à une déclaration anniversaire, une déclaration qui regorge de lapalissades - mais la vôtre y est.

What the Berlin Declaration lacks is 26 signatures, the signatures of 26 Heads of State or Government attached to a birthday declaration, a declaration full of the patently obvious – but yours is there.


Je voudrais donc vous remercier, Madame Wallström. Je voudrais toutefois également poser une question assez claire au président de la Commission: comment pouvez-vous participer à une conférence interparlementaire telle que celle qui s’est tenue la semaine dernière - où une écrasante majorité des députés nationaux et européens présents ont défendu la Constitution et où le prochain président en exercice du Conseil, M. Vanhanen, a déclaré que sous sa présidence, la Finlande ratifierait symboliquement la Constitution - ...[+++]

I should therefore like to thank you, Mrs Wallström, but I would also say one thing quite clearly to the President of the Commission: How can you go into an interparliamentary conference like the one last week, where the overwhelming majority of the national and European parliamentarians present spoke out in favour of the Constitution and the next President-in-Office of the Council Mr Vanhanen declared that, during his Presidency, Finland would symbolically ratify the Constitution, and then, as President of the Commission, raise doubts – and these doubts do exist – as to whether you yourself are prepared to say to the Heads of ...[+++]


Enfin, compte tenu des déclarations de certains membres de votre gouvernement affirmant que l’Irlande est plus proche de Boston que de Berlin - affirmation que je ne partage pas - et dont on a beaucoup parlé, pourriez-vous tirer parti de cette proximité en vue de restaurer des liens transatlantiques étroits, quelque peu mis à mal après l’invasion de l’Irak?

Finally, given the well-publicised claim by members of your government that Ireland is closer to Boston than Berlin – a claim from which I dissociate myself – could you at least turn that now to an advantage with your plans to re-establish close transatlantic links given the rift that has ensued following the invasion of Iraq?


Nous n’avons pas obtenu de réponse satisfaisante de votre part ou de celle de l’Union européenne en général et je ne comprends vraiment pas comment vous pouvez témoigner d’une telle attention, par exemple, aux droits des albanophones du Kosovo tout en bombardant le Kosovo et la Serbie; comment vous pouvez parler des droits de quelques opposants au régime cubain sans vous pencher le moins du monde sur les politiques, que je n’hésite pas ? qualifier de délires néofasci ...[+++]

We have had no satisfactory answer from you or from the European Union in general and I really cannot understand how it is that you can show such sensitivity, for example, to the rights of Albanian speakers in Kosovo and can bomb Kosovo and bomb Serbia; how you can talk about the rights of a few opponents of the establishment in Cuba and have not the slightest interest in the policies, which I have no hesitation in calling dreamed-up neo-fascist policies, of the governments of the Baltic states.


Après les attentats du 11 septembre et depuis, assez nombreuses (à l'exception évidemment de quelques déclarations mal venues comme celle du Président Berlusconi, par ex.) ont été dans la plupart des États membres de l'UE les déclarations politiques émanant des responsables des gouvernements et des partis politiques démocratiques mettant les citoyens en garde contre la tentation de l'amalgame et contre la vue m ...[+++]

Immediately after the 11 September attacks and since then – with the obvious exception of certain unwelcome statements by President Berlusconi and others – in most EU Member States government leaders and democratic parties have frequently spoken out to urge the public to resist making generalisations about any given group and to oppose the overly simplistic view of a clash of cultures.


J'y parle de nos principales préoccupations: que votre rôle est circonscrit; et que le gouvernement affirme de plus en plus agir en vertu de mystérieux pouvoirs comme la prérogative royale, qui a été réduite depuis 1688 avec la Déclaration des droits qu'a promulgué William d'Orange—non pas la Déclaration des droits de Diefenbaker, mais celle de 1688.

These are essentially our concerns: that your role is being circumscribed; and that the government is claiming to act more and more under mysterious powers like the royal prerogative, which has been cut back since 1688 in the Bill of Rights passed by William of Orange not the Diefenbaker Bill of Rights but 1688.


En ce qui concerne votre déclaration d'il y a quelques minutes à l'effet qu'il est préférable de traiter ces questions en même temps, j'ai remarqué que, pendant que le whip répondait à la deuxième question, le leader du gouvernement à la Chambre a quitté son siège.

In support of your statement a few moments ago that it is not good to split up these matters, I noticed that in the course of the whip responding to the second question the government House leader vacated his seat.


Je voudrais aussi dire quelque chose pour votre gouverne et celle de certains collègues qui sont autour de la table.

I'd also like to say something for your information and that of some of my colleagues around the table.


w