Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "décevantes parce qu’elles " (Frans → Engels) :

Au début de 1996, nous avons été témoins de l'augmentation brusque du prix de l'orge et du blé; de façon décevante, toutes ces cultures de canola ont été abandonnées parce qu'elles ne pouvaient soutenir la concurrence, de sorte que la surface a été accordée aux deux premiers grains; le canola ne pouvait procurer au producteur un rendement net égal.

In early 1996 we saw wheat and barley prices spike and, disappointingly, saw canola acres drift away because they were not capable of competing for that acreage and giving producers that net return.


Parce qu'elles sont distribuées par des grands brasseurs qui contrôlent la distribution à l'intérieur du pays, et nous vivons une situation extrêmement décevante.

Because they are distributed by the major brewers who control domestic distribution. The situation is extremely deceptive.


La réponse du gouvernement au rapport Catterall-Williams a été, et c'est le moins que l'on puisse dire, terriblement décevante pour moi parce qu'elle a consisté pratiquement à rejeter toutes les recommandations qui s'y trouvaient.

The government's response to the Catterall-Williams report was, euphemistically speaking, terribly disappointing for me, because they basically nixed every recommendation that was in there.


Elles sont également décevantes parce qu’elles ignorent la crise. Dix points sont définis de manière générale, sans connexion logique entre eux; ils sont la somme de bonnes intentions qui ne semblent pas cependant former une politique.

They are also disappointing because they ignore the crisis: 10 points are set out in a general fashion, with no logical connection between them; they are the sum of good intentions which do not, however, appear to form a policy.


Ces recommandations étaient déjà décevantes parce qu’elles n’étaient pas basées sur la moindre critique des limitations de Lisbonne et des conséquences de l’échec de la mise en œuvre de certains plans politiques et culturels les plus importants qui ont été élaborés à l’époque.

Those recommendations were already disappointing because they were not based on the slightest criticism of the limitations of Lisbon and the consequences of the failure to implement some of the most important political and cultural plans which had been made at that time.


Étant donné l'engagement et la qualité du Livre vert sur le système d'échange des droits d'émission, cette communication est décevante. Elle est décevante parce qu'elle relègue au second rang le rôle des politiques et mesures, à savoir de l'action politique nationale et communautaire concernant les mécanismes de marché.

In view of the commitment and quality of the Green Paper on emissions trading, the communication on policies and measures, the communication ‘Towards a European climate change programme’ is a disappointment.


Aux interrogations légitimes qui sont les siennes quant aux injustices commises, le citoyen européen ne devra pas recevoir de réponses décevantes du genre "cette région bénéficie d’une aide, bien qu’elle soit dans une meilleure situation que la tienne, parce qu’elle est une unité territoriale NUTS II, alors que la tienne ne l’est pas".

Given past injustices, the reasonable doubts of European citizens should not be brushed aside with replies along the lines of "this area is supported, even though it is better off than yours because it is a NUTS II territorial unit, whereas yours isn't".


- (NL) Monsieur le Président, cette communication de la Commission est décevante dans son ensemble parce qu’elle ne contient aucune description claire et précise du contenu de l’innovation visée.

– (NL) Mr President, this Commission communication is for the most part disappointing, especially because it lacks a clear, concise description of the substance of the intended innovation.


M. Dornan: Le journalisme est une entreprise inévitablement décevante, parce qu'elle essaie de jeter un regard de témoin sur des événements compliqués et nuancés, et qu'il le fait d'une façon qui interpelle le lecteur et qui lui soit intelligible.

Mr. Dornan: Journalism is an inevitably disappointing undertaking because it is an attempt to bear witness to complicated and nuanced occurrences, events and developments and to do so in a way that is arresting and intelligible to a general readership.


w