Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "débat jeudi tout " (Frans → Engels) :

Lorsque le débat sur toute motion examinée pendant les Affaires courantes est ajourné ou interrompu (par l’ajournement normal de la séance le lundi, par les « Déclarations de députés » le mardi et le jeudi, ou par les Affaires émanant des députés le mercredi et le vendredi) , l’ordre de reprise du débat est transféré aux Ordres émanant du gouvernement .

When debate on any motion considered during Routine Proceedings is adjourned or interrupted (either by the normal adjournment of the sitting on Mondays, for “Statements by Members” on Tuesdays and Thursdays, or for Private Members’ Business on Wednesdays and Fridays), the order for resumption of the debate is transferred to Government Orders.


La motion de Mme Nash fera l’objet d’un débat jeudi tout comme celle de Mme Thibault.

Ms. Nash's motion will be debated on Thursday.


Je ne pense pas que nous devons déplacer le débat, car nous ne pouvons pas tout examiner le mercredi, nous devons donc être ici et nous devons obliger le Conseil à être ici lui aussi les jeudis après midi.

I do not think that we should move the debate, as we cannot get through everything on Wednesday, so we need to be here and we need to force the Council to be here on Thursday afternoons as well.


Je voudrais juste demander d’inscrire ce débat jeudi à 15 heures ou de commencer plus tôt, sinon nous aurons encore plus de problèmes pour procéder au vote prévu ce jour-là sur les deux rapports, en ce sens que nous nous retrouvons à nouveau dans l’obligation de devoir reporter le vote, avec tout ce que cela implique: aussi, soit nous commençons plus tôt jeudi soit nous tenons le débat à 15 heures, de manière à pouvoir voter correctement sur les deux rapports prévus.

I would just like to move that we should either slot it in at 3 p.m. on Thursday or begin earlier on Thursday, or else we will have even more problems with the voting on the two reports scheduled for that day, in that we will again be in the same situation of having to defer the vote, and all the rest of it, so we can either begin earlier on Thursday, or deal with this at 3 p.m. in order to have a proper vote on both reports.


J’estime qu’il est tout à fait irrégulier et inadmissible que le règlement de l’Assemblée puisse être modifié parce que certains députés d’un côté de l’hémicycle ont décidé de ne pas assister aux débats un jeudi après-midi.

I consider it absolutely irregular and unacceptable that Parliament’s Rules can be altered because Members from one side of the House choose not to turn up on a Thursday afternoon.


La plus grande preuve de respect qu'on puisse démontrer à l'égard de l'intelligence humaine ainsi qu'envers l'intelligence et les délibérations des premières nations serait de cesser immédiatement, et jusqu'à jeudi, tout débat portant sur le projet de loi C-7 et ce, en attendant de voir de quelle façon les premières nations se positionnent face à l'ensemble du contexte politique.

The greatest sign of our respect for human intelligence, and for the intelligence and discussions taking place among the First Nations, would be to put an immediate end to our work and suspend all debate on Bill C-7 until Thursday, until we have a clear idea of what position the First Nations will be taking in the current political context.


- Mesdames et Messieurs, avant de commencer les votes, je donne la parole à M. Zappalà pour une proposition relative à une question que nous n’avons pu régler au début de la séance d’hier, c’est-à-dire le moment du vote sur son rapport: soit jeudi ici Strasbourg soit pendant la session de Bruxelles, en prenant toutefois en considération le fait que, d’après notre ordre du jour, le débat sur ce sujet est prévu de toute façon pour je ...[+++]

– Ladies and gentlemen, before beginning the vote, I give the floor to Mr Zappalà for a proposal on an issue that we did not resolve at the beginning of yesterday’s sitting, that is when to vote on his report: on Thursday here in Strasbourg, or during the part-session in Brussels, taking into consideration, however, the fact that, according to our agenda, the debate on this issue is in any event planned for Thursday morning.


- Madame Kinnock, je suis naturellement tout à fait disposée à faire cette démarche, mais je pense qu'elle aura encore plus de force lorsque le débat qui est inscrit à l'ordre du jour sous le point "droits de l'homme" se sera déroulé, c'est-à-dire jeudi.

– Mrs Kinnock, I am, of course, very willing to take this step, but I think that it will be even more effective after the debate, which is on the agenda under the item on human rights, has been held on Thursday.


MOTIONS Du consentement unanime, il est ordonné, Que, au plus tard cinq minutes avant la fin de la période prévue pour l'étude des ordres émanant du gouvernement le jeudi 3 février 1994, toute affaire à l'étude soit interrompue et que toute question nécessaire pour disposer de la motion du ministre du Développement des ressources humaines concernant un examen des programmes sociaux (affaires émanant du gouvernement, numéro 4) soit mise aux voix sur-le-champ et successivement, sans plus ample débat ...[+++]

MOTIONS By unanimous consent, it was ordered, That no later than five minutes before the expiry of the time for consideration of Government Orders on Thursday, February 3, 1994, any business then under consideration shall be interrupted and all questions necessary for disposal of the motion of the Minister of Human Resources Development, regarding a review of social programs (Government Business, Number 4) shall be put, forthwith and successively, without further debate or amendment; That, no later than fifteen minutes before the expiry of the time for consideration of Government Orders on Tuesday, February 8, 1994, any business then u ...[+++]


Qu'à la conclusion du débat jeudi, le 26 mars 1998, sur la motion M-198, au nom de la députée de Shefford, toute question nécessaire pour disposer de ladite motion soit réputée mise aux voix, que le vote par appel nominal soit réputé demandé et différé à mardi, le 31 mars 1998, à la fin de la période prévue pour les affaires émanant des députés.

That, at the conclusion of the debate Thursday, March 26, 1998, on Motion M-198 under the name of the Member for Shefford, all questions necessary to dispose of the said motion shall be deemed put, a recorded division deemed requested and deferred until Tuesday, March 31, 1998, at the expiry of the time provided for Private Members' Business.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

débat jeudi tout ->

Date index: 2023-05-16
w