Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «duquel nous étions » (Français → Anglais) :

Notre groupe a pratiquement réécrit la directive, et le document que nous avons aujourd’hui sous les yeux est le fruit de ce travail, au cours duquel nous étions totalement ouverts aux compromis, état d’esprit que la situation exigeait.

Our group virtually rewrote the directive, and the document we have before us today is the result of those efforts, in the course of which we showed all the willingness to compromise that was required.


Notre groupe a pratiquement réécrit la directive, et le document que nous avons aujourd’hui sous les yeux est le fruit de ce travail, au cours duquel nous étions totalement ouverts aux compromis, état d’esprit que la situation exigeait.

Our group virtually rewrote the directive, and the document we have before us today is the result of those efforts, in the course of which we showed all the willingness to compromise that was required.


Qu'est-il arrivé au deuxième processus, dans le cadre duquel nous étions censés tenir une consultation publique?

What happened with the second process where we were supposed to have public consultation?


Il a toujours su imposer sa logique dans des dossiers comme le registre des armes à feu, au sujet duquel nous étions d'accord, ou la décriminalisation de la marijuana, sur lequel nous ne nous entendions pas.

His logic has always risen to the fore, whether it be with respect to the gun registry, which we agreed on, or the decriminalization of marijuana, which we disagreed on.


Nous avons déclaré ensuite que l’Europe était prête à continuer à travailler avec nos amis palestiniens, avec lesquels nous avons collaboré pendant de nombreuses années, depuis le processus d’Oslo, au cours duquel nous avons investi beaucoup de ressources économiques ainsi que politiques et psychologiques, et que nous étions disposés à continuer à le faire.

We then went on to say in this statement that Europe is entirely prepared to carry on working with our Palestinian friends, with whom we have cooperated for many years, since the Oslo process, during which we have invested European economic resources and also political and psychological resources, to a large extent, and that we are prepared to carry on doing so; and there is absolutely no doubt that we are prepared to carry on doing so in the time between now and the formation of the new government.


Si vous passez en revue la liste des témoins et les échanges qui ont eu lieu au cours des derniers mois, je ne crois pas que vous trouviez un point au sujet duquel nous étions plus unis, soit l'intérêt de l'enfant à naître par procréation assistée.

We can go through the witness list and the dialogue for the last number of months, and I don't think you can find an issue we are more united on than this around this table, the interest of the child born from reproductive technologies.


Elle concerne plutôt un point que nous avions réservé et à propos duquel nous nous étions entendus pour y revenir. Le texte de la motion est-il d'une forme qui satisfait les hauts fonctionnaires?

Is this motion in a form that satisfies the concerns of the officials?


Nous pensons également que les pays d'Europe centrale et orientale, s'étant débarrassés du manteau du communisme soviétique dont nous, à l'Ouest, étions incapables de les protéger et au sujet duquel nous pouvons nous racheter en les accueillant dans la famille des nations européennes, ne désirent nullement assister à la construction d'un autre super État dirigé par Bruxelles.

We also believe that the central eastern European countries, having thrown off the mantle of Soviet-dominated communism from which we in the West were unable to protect them, and for which we can help to atone by welcoming them back into the family of European nations, do not simply wish to see the construction of another Brussels-led superstate.


Lorsque nous nous sommes réunis dans cette Assemblée le 12 septembre, nous avons tenu un débat au cours duquel je me souviens avoir entendu M. Poettering et d'autres déclarer que nous étions tous des Américains.

When we met in this Chamber, on 12 September, we had a debate in which I remember Mr Poettering and many others said that we were all Americans.


Nous voulions seulement être reconnus officiellement comme un parti dans cette chambre, pas un groupe, une coalition ou quoi que ce soit d'autre, mais comme le parti politique sous la bannière duquel nous nous étions présentés à la population.

All we wanted at the time was procedural recognition of ourselves as a party in this House, not a group, not a coalition, not something else, but as the political party that we presented ourselves as to the Canadian people and we wanted that recognized here.




D'autres ont cherché : cours duquel nous étions     cadre duquel nous étions     sujet duquel nous étions     cours duquel     nous     nous étions     propos duquel     point que nous     nous nous étions     sujet duquel     étions     lorsque nous nous     bannière duquel     duquel nous étions     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

duquel nous étions ->

Date index: 2023-04-29
w