Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fait aucun doute que son arrivée profitera grandement " (Frans → Engels) :

Il ne fait aucun doute que son arrivée profitera grandement non seulement au Sénat du Canada, mais aussi au gouvernement et au public canadien.

Undoubtedly, this will be of great benefit not only to the Senate of Canada but to the government and to the Canadian public.


Prenons, à titre d'exemple, le cas d'une jeune femme qui dépose une demande de permis de travail à la mission canadienne de Kiev, en Ukraine. À son arrivée au Canada, son dossier sera examiné par un agent des visas. Si, aux yeux de ce dernier, il ne fait aucun doute que la jeune femme travaillera au pays à titre de danseuse exotique, et si des éléments de preuve circonstancielle liés au dossier permettent de croire qu'elle sera prise en charge par des gens de mauvaise foi — j'emploie ici un eu ...[+++]

If a young woman applying for a work permit out of Kiev, in our mission in Ukraine, arrives and it is clear to the visa officer that she will be working in Canada ostensibly as an exotic dancer, and if there is circumstantial evidence surrounding the file that suggests that she will be managed by people of bad faith, to put it mildly, I think it is unconscionable for the law to require that visa officer to issue the permit even if they think there is a good likelihood that person ...[+++]


Il ne fait aucun doute qu'un prix du CO2 fixé à 60-70 euros la tonne réduirait grandement la nécessité de subventions aux énergies renouvelables et stimulerait l'investissement dans le CSC, mais il est peu probable que cela se réalise avant de nombreuses années. Une autre approche est requise.

No doubt a carbon price of €60-70 per tonne would greatly reduce the need for renewable subsidies and stimulate CCS investment but it is unlikely to be realised for many years to come. An alternative approach is needed.


Il ne fait aucun doute que le gouvernement est déterminé à améliorer la responsabilité et à accroître la transparence, depuis son arrivée.

There is no doubt that the government has been determined to improve accountability and increase transparency since it came to power.


Il ne fait aucun doute que le Traité profitera à l’Union européenne en simplifiant son processus décisionnel et en créant un terrain plus propice à son efficacité.

There is no doubt that the Treaty will serve for the benefit of the European Union by simplifying its decision-making process and creating a better field for its effectiveness.


Il ne fait aucun doute que les opinions et les conseils des témoins comparaissant devant le comité dans le cadre de son étude du projet de loi S-209 faciliteront grandement les délibérations des membres du comité et de tous les sénateurs sur cette question extrêmement importante.

Undoubtedly, the opinions and advice of witnesses who appear before the committee in its further consideration of current Bill S-209 will be of utmost importance to the further deliberations of the committee members, and all honourable senators of this chamber, on this extremely important matter.


Il ne fait aucun doute que l’un des plus grands avantages du traité de Lisbonne – lorsqu’il entrera en vigueur – est qu’il facilitera grandement cette interaction harmonieuse et efficace.

There can be no doubt that one of the most important advantages of the Treaty of Lisbon – when it enters into force – is that this harmonious, effective interaction is made a great deal easier.


Il ne fait aucun doute que l’un des plus grands avantages du traité de Lisbonne – lorsqu’il entrera en vigueur – est qu’il facilitera grandement cette interaction harmonieuse et efficace.

There can be no doubt that one of the most important advantages of the Treaty of Lisbon – when it enters into force – is that this harmonious, effective interaction is made a great deal easier.


Il ne fait aucun doute que la déréglementation facilitera grandement l’introduction de produits nouveaux et réactualisés, les parties prenantes resteront cependant libres d’utiliser la normalisation européenne, si elles estiment que cela peut être utile».

While there is no doubt deregulation will greatly facilitate the introduction of updated and new products, stakeholders nevertheless remain free to use European standardisation, if they feel this can be helpful”.


Il ne fait aucun doute qu’en matière d’ouverture, de transparence et de service public réellement au service des citoyens, l’Union européenne a grandement bénéficié de la perspective scandinave.

There is no doubt that in areas such as openness, transparency and creating a public service that really serves the people, the European Union has benefited greatly from the Nordic perspective.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fait aucun doute que son arrivée profitera grandement ->

Date index: 2025-07-12
w