Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «doute encore davantage » (Français → Anglais) :

RECONNAÎT que, si l'on veut répondre aux besoins d'adaptation supplémentaires pour prévenir et atténuer les incidences négatives que le changement climatique a d'ores et déjà et devrait avoir selon les prévisions, cela aura un coût économique à court terme et nécessitera un financement approprié; SOULIGNE que le fait de tarder à prendre les mesures d'adaptation adéquates augmentera sans doute encore ce coût et pèsera sur les rendements sectoriels, l'emploi, la santé et l'infrastructure, à des degrés divers selon les pays et les régions; CONVIENT qu'il faut cibler les mesures d'adaptation qui sont les plus rentables ...[+++]

ACKNOWLEDGES that addressing the additional adaptation needs to prevent and alleviate the current and projected negative impacts of climate change will entail economic costs in the short run and require appropriate funding; UNDERLINES that delays in taking adequate adaptation action are likely to generate even higher costs and, negative impacts on sectoral outputs, on employment, health and infrastructure, with differential impacts at national and regional level; ACKNOWLEDGES the need to target the most cost effective adaptation measures, to increase climate resilience across the economy, based on consistent economic and vulnerability ...[+++]


Cela mettra en doute la légitimité démocratique de ce Parlement et exclura encore davantage les citoyens du projet européen.

It will call into question the democratic legitimacy of this Parliament and alienate citizens from the European project even more.


M. considérant que les manifestations pacifiques ont été alimentées par des doutes quant à l'honnêteté des élections et par la méfiance à l'égard des institutions publiques, notamment de celles qui ont organisé le processus électoral, et que les actes de violence et de vandalisme, certes regrettables, ont été exploités par les autorités pour intimider la société civile en réagissant par la violence et de manière disproportionnée et en restreignant encore davantage les droits fondamentaux et libertés, déjà fragile ...[+++]

M. whereas peaceful protests were fuelled by doubts regarding the fairness of the elections and distrust of public institutions, including those that administered the electoral process, and whereas regrettable acts of violence and vandalism were exploited by the authorities to intimidate civil society by responding in a violent and disproportionate manner and to further restrict the already fragile fundamental rights and freedoms of Moldovan citizens,


M. considérant que les manifestations pacifiques ont été alimentées par des doutes quant à l'honnêteté des élections et par la méfiance à l'égard des institutions publiques, notamment de celles qui ont organisé le processus électoral, et que les actes de violence et de vandalisme, certes regrettables, ont été exploités par les autorités pour intimider la société civile en réagissant par la violence et de manière disproportionnée et en restreignant encore davantage les droits fondamentaux et libertés, déjà fragile ...[+++]

M. whereas peaceful protests were fuelled by doubts regarding the fairness of the elections and distrust of public institutions, including those that administered the electoral process, and whereas regrettable acts of violence and vandalism were exploited by the authorities to intimidate civil society by responding in a violent and disproportionate manner and to further restrict the already fragile fundamental rights and freedoms of Moldovan citizens,


− (PT) Indépendamment du désaccord concernant les questions environnementales, il ne fait aucun doute, comme le souligne la résolution, que les manifestations climatiques extrêmes telles que les inondations et les sécheresses liées au changement climatique sont plus fréquentes et ont des effets plus catastrophiques, accentuant encore davantage le risque et l’impact économique et social négatif de la désertification.

− (PT) Regardless of the scientific disagreement on environmental issues, there is no doubt, as noted in the resolution, that extreme climatic events such as floods and droughts linked to climate change are becoming more frequent and more drastic in their effects, further increasing the risk and the negative economic and social consequences of desertification.


Si, comme c’est prévu, nous imposions des sanctions plus sévères à l’Iran, nous obéirions une fois de plus aveuglément aux ordres de Washington et, sans aucun doute, nous serions alors perçus par le monde islamique encore davantage comme des ennemis.

Were we, as is planned, to impose more stringent sanctions on Iran, we would once more be blindly obeying Washington’s orders, and it could not fail to cause us to be perceived, by the Islamic world, even more as its enemies than we already are; that much is made clear by previous terrorist acts and by the latest threats against Germany and Austria.


Cependant, il ne fait aucun doute que la prostitution victimise des personnes vulnérables, surtout des femmes, et réduit encore davantage l'éventail des choix pour ces personnes qui n'en ont déjà pas beaucoup.

However, there can be no doubt that prostitution victimizes the vulnerable, typically women, and it forces those who have few choices into a world with even fewer choices.


2. Cette conférence aura aussi permis de mieux prendre la mesure de l'évolution profonde que connaîtra le paysage audiovisuel européen, qui a déjà beaucoup changé depuis dix ans et qui changera sans doute encore davantage dans les 10 prochaines années, et de voir l'effet de cette évolution sur les missions de service public des radiodiffuseurs.

2. This conference will also have made it possible to gain a better picture of overall developments in the audiovisual field in Europe, which has already changed a great deal over the last decade, and will undoubtedly change even more over the next ten years. The conference will also have shown what effect these developments will have on the public-service objectives of public broadcasters.


Mme Francine Lalonde (Mercier, BQ): Monsieur le Président, dans l'attribution des contrats à Groupaction, chaque jour amène une nouvelle affaire, et plus on fouille le dossier, plus on met à jour de nouveaux éléments qui sèment encore davantage le doute.

Ms. Francine Lalonde (Mercier, BQ): Mr. Speaker, as far as the awarding of contracts to Groupaction is concerned, every day brings something new, and the more we look into the matter, the more new elements we turn up, which cast more and more doubt.


Le Canada compte maintenant davantage sur les réservistes pour respecter ses engagements militaires et il ne fait aucun doute qu'on fera encore davantage appel à eux, en raison de la réduction des effectifs des forces armées régulières.

Canada is relying more on reservists to meet its military commitments and with the recent downsizing of the regular force the demand on reservists will undoubtedly increase.


w