Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «doute de quoi mme parrish » (Français → Anglais) :

Le président: Ils savent peut-être que cela n'est pas sérieux mais nous avons une audience à la télévision qui est beaucoup plus importante que celle qui se trouve dans cette salle d'audience et qui se demande sans doute de quoi Mme Parrish peut-elle bien vouloir parler.

The Chair: They might know you're joking, but we have a television audience much larger than this room that may be wondering what the heck Ms. Parrish is talking about.


Vous vous souvenez sans doute que le sous-comité, sous la présidence de Mme Parrish, a revu la règle des 100 signatures s'appliquant aux projets de loi d'initiative parlementaire.

You will recall that our subcommittee under the chairmanship of Ms. Parrish is reviewing the 100-signature rule for private members' business.


Je ne suis pas d'accord avec Mme Parrish—ce qui n'est sans doute pas étonnant—pour dire qu'une période de questions de plus de 30 minutes serait trop éprouvante pour un ministre.

I disagree with Ms. Parrish—not surprisingly, I guess—that anything longer than 30 minutes would put a minister under too much stress.


M. Stéphane Bergeron: Monsieur le président, j'ai répondu à la première demande de Mme Parrish de retirer «collègue de travail», mais il y a sans aucun doute une relation hiérarchique entre le directeur du scrutin et son employé.

Mr. Stéphane Bergeron: Mr. Chairman, I complied with Ms. Parrish's first request to withdraw “work colleague”, but there is definitely a hierarchical relationship between a returning officer and his employee.


M. Chuck Strahl: Quoi qu'il en soit, je suis de l'avis contraire, sauf tout le respect que je dois à Mme Parrish et à Ken.

Mr. Chuck Strahl: Be that as it may, I take the opposite view, with all respect to Ms. Parrish and to Ken as well, I guess.


Quoi qu’il en soit, je voudrais faire quelques remarques et, comme Mme Doyle, j’éprouve un certain nombre de doutes.

Nevertheless, I would like to make a few observations and, like Mrs Doyle, I have a number of doubts.


- Monsieur le Président, je remercie la Commission pour la courageuse proposition de règlement et je félicite ma collègue, Mme Peijs, pour son engagement depuis des années dans ce dossier, faute de quoi nous n’aurions sans doute pas réussi à convaincre la Commission et le Conseil de la nécessité d’élaborer cette législation.

– (NL) Mr President, I thank the Commission for the brave proposal for a Regulation and congratulate Mrs Peijs for her long-term commitment to this matter, without which we probably would have been unable to convince the Commission and the Council of the need for this legislative initiative.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

doute de quoi mme parrish ->

Date index: 2023-01-01
w