Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "double puisqu'elle " (Frans → Engels) :

On dit souvent des conditions FRAND qu'elles sont à double sens, puisqu'elles requièrent des deux parties aux négociations qu'elles mènent toutes deux celles-ci en toute bonne foi.

FRAND is often referred to as a two-way street, meaning that it involves obligations from the two negotiating parties to conduct the negotiations in good faith.


À l'heure actuelle, elle en rédige plus du double, puisqu'elle produit chaque année entre 2 800 et 3 000 documents de recherche.

Today they have more than doubled that figure, their benchmark being between 2,800 and 3,000 research works annually.


considérant que les femmes migrantes qui acceptent des emplois temporaires peu qualifiés, à la périphérie du marché du travail, ou des emplois en tant qu'employées de maison, sont susceptibles d'être exposées à une double discrimination puisque, outre le fait que leurs conditions de travail sont souvent médiocres, irrégulières, voire illégales, elles sont davantage à la merci de mauvais traitements, de violences ou d'abus sexuels; considérant, par ailleurs, qu'elles sont souvent dans l'ignorance de leurs droits, qu'elles ont un accès ...[+++]

whereas migrant women taking low-skilled temporary jobs on the periphery of the labour market or jobs as domestic workers may be exposed to double discrimination since, in addition to the fact that they often work in poor, irregular – if not illegal – conditions, they are more likely to be mistreated or subjected to violence or sexual abuse; whereas, furthermore, they are often unaware of their rights, have restricted access to public services, have limited knowledge of the local language and are unable to form networks, and whereas those in illegal employment do not dare contact the authorities to request protection because they fear b ...[+++]


TF1 considère que la taxe est constitutive d’aide d’État à un double titre: en ce que France Télévisions ne sera effectivement plus tenue au paiement après le 30 novembre 2011 (date à laquelle elle sera tenue de cesser les messages publicitaires dont les sommes payées constituent l’assiette) et, deuxièmement, en ce que France Télévisions sera destinataire des ressources levées à ce titre puisqu’il ressort de nombreuses déclarations ...[+++]

TF1 considers that the tax constitutes state aid in two capacities: firstly, France Télévisions will in fact no longer be required to pay after 30 November 2011 (date on which it will be obliged to discontinue the advertising messages for which the payments constitute the assessment basis) and, secondly, France Télévisions will be the beneficiary of the resources raised by this tax, since it emerges from many governmental and parliamentary statements during the debates on the draft law that this is allocated to financing the aid.


PRINCIPALES RÉPONSES/MESURES POLITIQUES - L'approche adoptée par la CE est double, puisqu'elle fait partie de la communauté internationale des donateurs mais qu'elle est également partenaire bilatéral.

MAIN POLICY RESPONSES/MEASURES - The EC has a two pronged approach, acting as part of the international donor community and as bilateral partner.


Au niveau mondial, les carnets de commandes se sont bien remplis au premier semestre de l'an 2000, le volume mensuel moyen de commandes reçues ayant pratiquement doublé par rapport à 1999, puisqu'elles se sont chiffrées au total à 10.895.762 tbc.

World ordering activity has been strong in the first six months of the year 2000, with almost double the average monthly intake as compared to 1999, totalling 10.895.762 cgt.


Les émissions de l'UE imputables au transport aérien ont augmenté rapidement, puisqu'elles ont pratiquement doublé depuis 1990.

EU emissions from aviation have increased fast – almost doubling since 1990.


Après tout, les troupes portent déjà un "double béret" puisqu'elle servent à la fois l'OTAN et leurs diverses nations.

After all, troops are already "double-hatted" serving both NATO and their several nations.


Ces différences sont dans certains cas très importantes puisqu'elles peuvent aller du simple à plus du double, par exemple de 20 à 50 ans pour les droits voisins.

These differences are very substantial in some cases since the term can vary by more than 100% percent (e.g as between 20 years and 50 years for neighbouring rights).


* * * * * Se félicitant de l'adoption des différents documents de programmation relatifs à l'objectif 4, M. Padraig Flynn a déclaré : "L'adoption de ces documents est particulièrement importante puisqu'elle représente la première étape de la mise en oeuvre de ce nouvel objectif 4, dont la finalité est double: faciliter l'adaptation des travailleurs aux mutations industrielles et contribuer ainsi au renforcement de la compétitivité des entreprises.

* * * * * Welcoming the adoption of the various programming documents relating to Objective 4, Mr Padraig Flynn declared that: "Adoption of these documents is particularly important in that it represents the first stage of implementation of the new Objective 4, which has a dual aim: to help workers adapt to industrial change, and thus to contribute towards boosting the competitiveness of businesses.


w