Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dont vous parlez pour régler notre soi-disant " (Frans → Engels) :

Avons-nous besoin des incitatifs fiscaux dont vous parlez pour régler notre soi-disant problème chez nous, ou en avons-nous besoin pour commercialiser la technologie canadienne sur les marchés internationaux?

Do we need these tax incentives that you talk about here to control our so-called problem at home, or do we need them to get out there in the world and market the technology that Canada has at our disposal?


Je suppose que les organismes comme ceux dont vous parlez nous feront franchir un pas de plus vers un totalitarisme mondial au sein duquel les traditions locales et nationales du droit, de la justice et de la jurisprudence, qui sont importantes parce qu'elles ont évolué dans le contexte d'une véritable culture nationale autonome, seront remplacées par des principes mondiaux, soi-disant universels et donc, par nécessité, idéologiques.

I suspect that bodies such as the ones that you are mentioning will only take us a step further in the direction of global totalitarianism in which the local and national traditions of law and justice and jurisprudence, which are meaningful because they have evolved within the context of a genuine, authentic, autonomous national culture, will be replaced by something that is global, something that is allegedly universal and therefore, of necessity, ideological.


– (DE) Monsieur le Président, juste une brève remarque et une demande à vous faire, Monsieur le Président. Nous examinerons jeudi, entre autres, les terribles condamnations à mort en Iran, qui sont totalement inacceptables et qui sont souvent prononcées pour des soi-disant délits qui, selon notre interprétation de la justice, ne font même pas l’objet de poursuites judiciaires.

– (DE) Mr President, one short comment and one request to you, Mr President: on Thursday, we shall be discussing, among other things, the terrible death penalties in Iran, which are totally unacceptable and which are often handed down for so-called crimes which, under our sense of justice, are not even prosecuted.


Agriculture et Agroalimentaire Canada n'a pas suffisamment d'argent pour régler les problèmes qui existent déjà, et je ne voudrais pas nuire davantage à ces programmes, mais je suis d'avis que le gouvernement en soi devrait éventuellement assumer la responsabilité de réaliser un projet pilote sur les initiatives dont vous parlez.

There's not enough money in Agriculture and Agri-Food Canada to deal with the problems we already have, so I wouldn't want to shortchange those programs even further, but I do believe the government overall should have responsibility for maybe doing a pilot project on the initiatives that you're talking about.


Je suggérerais à cette Assemblée qu’un simple mandat de la Conférence des présidents n’est pas suffisant et que nous devons – en vertu de l'article 103, qui énonce clairement que ‘le Parlement décide de clore ou non le débat par une résolution’ – conclure notre débat demain avec le Président Barroso par un vote qui décidera de vous attribuer ou non ce mandat et qui nous permettra de voir si les députés de cette soi-disant assemblée dém ...[+++]

I would suggest to the House that simply having the mandate of the Conference of Presidents is not enough for this and that we ought – under Rule 103, which clearly says that ‘Parliament shall decide whether or not to wind up the debate with a resolution’ – to finish our debate tomorrow with President Barroso with a vote to see whether we should give you that mandate or not and to see whether Members of this so-called democratic Chamber are prepared to respect the Irish result and to find out whether ‘no’ really means ‘no’.


Le président: D'après les entretiens avec les experts qui soutiennent tous nos comités, et surtout avec ceux qui appuient notre comité, je pense qu'il pourrait y avoir un moyen de régler ce dont vous parlez, monsieur Lee.

The Chair: From discussions with the experts who support all of our committees, and especially the people who support our committee, I think there may be a way to address what you're trying to say, Mr. Lee.


M. Daniels: La différence entre l'affaire de la Hong Kong Tel et l'exemple que je vous ai présenté, c'est que dans l'affaire de la Hong Kong Tel, vous parlez d'une filiale de la Hong Kong Tel qui est constituée et établie au Canada et qui aurait soi-disant enfreint les règles et ...[+++]dont la situation a été jugée précaire par le CRTC.

Mr. Daniels: The difference between the Hong Kong Tel case and the example I have put in front of you which is known as " one-way bypass" in the jargon is that in the Hong Kong Tel case you are talking about a subsidiary of Hong Kong Tel that is set up and enacted in Canada and was alleged to have been breaking the rules and was found by the CRTC to be in a precarious situation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont vous parlez pour régler notre soi-disant ->

Date index: 2022-06-10
w