Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dont nous pourrions mettre cela » (Français → Anglais) :

Pour cela, comme nous l'ont demandé les Etats membres et le Parlement européen, la première clé est de mettre les choses dans l'ordre, en commençant par retrouver de la certitude là où le Brexit crée de l'incertitude :

In order to do so, the first key is to put things in the right order, as the Member States and the European Parliament have asked us to do, beginning with restoring certainty in those areas where Brexit has given rise to uncertainty:


Toutefois, il est assez manifeste que nos efforts sont insuffisants, et il nous faudra sérieusement réfléchir à la manière dont nous pourrions contribuer au fonctionnement de l’État de droit en Russie et à la manière dont nous pourrions mettre en avant les données de ce problème au moment de négocier le nouvel accord de partenariat et de coopération avec ce pays.

Quite obviously, however, our efforts are insufficient, and we will have to consider seriously how we can make the rule of law work in Russia and how we can raise this issue’s profile a lot higher when we negotiate the new partnership and cooperation agreement with that country .


La présidente de la commission des affaires économiques et monétaires en est parfaitement consciente, puisque j’ai eu l’occasion il y a à peine quelques jours de discuter avec elle de la manière dont nous pourrions mettre cela en pratique.

The Chair of the Committee on Economic and Monetary Affairs is well aware of this, as just a few days ago I had the opportunity to discuss with her how we can put it into practice.


Si cela s’avère justifié, nous aurons recours aux mécanismes de règlement des litiges de l’OMC et à nos propres instruments anti-subventions pour mettre un terme aux pratiques étrangères qui distordent indûment la concurrence.

Where justified, we will use WTO dispute settlement mechanisms or our own anti-subsidy instruments to remove foreign practices which unduly distort competition.


Si cela s’avère justifié, nous aurons recours aux mécanismes de règlement des litiges de l’OMC et à nos propres instruments anti-subventions pour mettre un terme aux pratiques étrangères qui distordent indûment la concurrence.

Where justified, we will use WTO dispute settlement mechanisms or our own anti-subsidy instruments to remove foreign practices which unduly distort competition.


On obtiendrait ainsi une liste provisoire de pays (Afrique du Sud, Bangladesh, Burkina Faso, Éthiopie, Ghana, Haïti, Mali, Mozambique, Nicaragua, Ouganda, Rwanda, Sénégal, Tanzanie, Vietnam et Zambie), dans lesquels nous pourrions proposer de commencer à mettre en œuvre le CCP d'ici 2008.

This would lead to a tentative list of countries (Bangladesh, Burkina Faso, Ethiopia, Ghana, Haiti, Mali, Mozambique, Nicaragua, Rwanda, Senegal, South Africa, Tanzania, Vietnam, Uganda and Zambia), where we could suggest starting implementing the JFP by 2008.


Dans certains parlements nationaux, dans un cas comme celui-ci, la personne concernée serait certainement appelée devant le parlement, réprimandée et amenée à présenter des excuses ; nous pourrions envisager de mettre cela en place.

In some national parliaments in this instance the person concerned would certainly be called before the parliament, reprimanded and asked to apologise, and we might consider putting that in place.


Tertio, il convient de voir ce que les pouvoirs publics peuvent faire en vue de favoriser les investissements privés et je pense, à ce propos, que nous pourrions mettre en œuvre une collaboration plus fructueuse qu’elle ne l’a été jusqu’à présent.

The third thing I should like to emphasise is that we must look at what we can do in the public sector with a view to promoting private investment, and I believe that, in this area, we can bring about more fruitful cooperation than we have done so far.


Il me semble que ce sont là des mesures pratiques, tout à fait concrètes, que nous pourrions mettre en œuvre du jour au lendemain et qui faciliterait grandement la tâche des citoyens en matière de relations juridiques au sein du marché intérieur.

I believe that these are concrete, practical steps that we can implement from one day to the next, which would assist legal transactions between our citizens within the single market.


Nous collaborons avec DRHC, McMaster, Statistique Canada et la Conférence des ministres de l'Éducation pour voir si nous pourrions mettre cela en place.

We are working with HRDC, McMaster, Statistics Canada and the Conference of Ministers of Education across the country to see if we cannot get that in place.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont nous pourrions mettre cela ->

Date index: 2025-08-23
w