Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dont nous débattons maintenant constitue » (Français → Anglais) :

En fait, je trouve presque ironique qu'une grande partie de ce dont nous débattons maintenant constitue en réalité un retour aux théories et méthodes de l'ancien système de justice pénale, utilisées dans le passé dans des lois comme celle portant sur les jeunes contrevenants, qui vient boucler la boucle en ce qui concerne la façon de traiter les jeunes gens qui se livrent à des activités criminelles.

In fact I find it almost ironic that much of what we are talking about in this debate is actually a return to philosophies and methodologies in the criminal justice system that we have used in the past under previous legislation such as the juvenile offenders act, legislation which has come full circle now in terms of how we react to young persons who become involved in criminal activity.


En tant que Terre-Neuvien éduqué dans le système scolaire même dont nous débattons maintenant, en tant que catholique éduqué dans le système dont il est question, j'appuie ce changement.

As a Newfoundlander educated in the very school system that we now debate, and as a Roman Catholic educated in the system that we now debate, I support the change.


Le vice-président: La Chambre est donc saisie de ces deux motions au même titre que toutes les autres motions du groupe 2 dont nous débattons maintenant.

The Deputy Speaker: Those two motions are now before the House as are all the other motions that we are debating in Group No. 2.


Outre l'accord, ces projets de décisions et textes constituent une base pour les étapes suivantes, à la fois dans les négociations (nous devons maintenant intégrer les orientations politiques de l'accord dans les textes de négociation de la CCNUCC) et pour une concrétisation immédiate avec la mise en œuvre d'un certain nombre d'actions.

Together with the Accord, these provide the basis for the next steps, both in the negotiations – where we will now need to integrate the political guidance from the Accord in these UNFCCC negotiating texts – and for the immediate start with the implementation of a number of actions.


Outre l'accord, ces projets de décisions et textes constituent une base pour les étapes suivantes, à la fois dans les négociations (nous devons maintenant intégrer les orientations politiques de l'accord dans les textes de négociation de la CCNUCC) et pour une concrétisation immédiate avec la mise en œuvre d'un certain nombre d'actions.

Together with the Accord, these provide the basis for the next steps, both in the negotiations – where we will now need to integrate the political guidance from the Accord in these UNFCCC negotiating texts – and for the immediate start with the implementation of a number of actions.


La directive que nous débattons maintenant nous aide en cela, espérons qu’elle sera efficace.

The directive we are now debating aims to help with this, and let us hope it will be effective.


Pourtant, nous débattons maintenant de moyens de nous protéger contre les effets destructeurs de l’eau en tant qu’élément, en d’autres termes, contre les inondations.

Now, conversely, we are discussing ways of protecting ourselves against the destructive effects of water as an element, or in other words against floods.


La procédure d’aujourd’hui, avec le rapport von Wogau dont nous débattons maintenant, est un thème extrêmement sensible.

In today's proceedings, with our debate on the von Wogau report, we have an extremely sensitive topic to deal with.


Je ne suis pas sûr de la motion dont nous débattons maintenant.

I am unclear as to what motion we are on now.


Beaucoup des amendements dont nous débattons maintenant ne vont pas rétablir la confiance de la population dans le RPC.

Many of the amendments we are debating now will not restore the public confidence in the CPP.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont nous débattons maintenant constitue ->

Date index: 2024-04-06
w