Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dont les opus font désormais " (Frans → Engels) :

Bon nombre des actions définies dans le plan d’action 2012-2014 font désormais partie intégrante du travail quotidien de l’Union — elles jouissent de l’appui de toutes les parties prenantes, bénéficient de l’existence de procédures bien établies et font l’objet d’un ensemble exhaustif de documents d’orientation.

Many of the actions set out in the 2012-2014 Action Plan are now part and parcel of the Union's daily work – they enjoy the support of all stakeholders, they benefit from the existence of well-established procedures and are covered by an exhaustive set of guidance documents.


Enfin, et surtout, environ 250 femmes entrepreneurs qui sont des exemples de réussite font désormais partie du réseau européen d’ambassadrices de l’esprit d’entreprise, créé par la Commission en 2009 pour encourager plus de femmes à devenir chefs d’entreprise[11].

Last but not least, around 250 successful female entrepreneurs now form the European Network of Female Entrepreneurship Ambassadors set up by the Commission in 2009 to inspire more women to become entrepreneurs[11].


Les activités couvertes par Modinis font désormais partie des actions horizontales du PAS-TIC.

The activities covered by Modinis are now part of the "Horizontal Actions" of the ICT-PSP.


Depuis les années 1970, il a prêté sa plume et ses mots à plusieurs des plus grands artistes de la chanson québécoise et française dont les opus font désormais partie de notre patrimoine culturel.

He has been writing lyrics for many of the greatest artists of Quebec and French song since the 1970s, and their works are forevermore part of our cultural heritage.


Leurs emblèmes et leurs drapeaux, qui leur garantissaient traditionnellement une protection, en font désormais des cibles.

Humanitarian emblems and flags which traditionally provided a shield for humanitarian workers are now turning them into targets.


De nouveaux types de produits (comme les cigarettes électroniques) sont arrivés sur le marché, et les stratégies commerciales font désormais appel à des conditionnements et à des arômes attrayants.

Novel products such as electronic cigarettes have entered the market and recent marketing strategies involve the use of attractive packaging and flavours.


Ces exemptions concernent également les véhicules d'intérêt historique, qui font désormais l'objet d'une définition plus précise.

These exemptions include also vehicles of historic interest, which have now been more precisely defined.


Seuls 75 problèmes sont encore en suspens et font désormais l’objet de procédures d’infraction.

Only 75 issues currently remain outstanding and are now the subject of infringement proceedings.


Répondre à une offre d'emploi, payer ses impôts, réserver des billets, les opérations en ligne font désormais partie intégrante du quotidien d'un grand nombre d'Européens.

As more daily tasks are carried out online, from applying for a job to paying taxes or booking tickets, using the internet has become an integral part of daily life for many Europeans.


Ces systèmes de transmission ont été normalisés par l'Institut européen des normes de télécommunication (ETSI) et font désormais l'objet de recommandations de l'Union internationale des télécommunications.

These transmissions systems have been standardised by the European Telecommunications Standards Institute (ETSI) and have become International Telecommunication Union recommendations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont les opus font désormais ->

Date index: 2024-10-04
w