Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dont les choses devraient fonctionner " (Frans → Engels) :

M. Bill Casey (Cumberland—Colchester, PC): Monsieur le Président, je tiens à remercier la députée néo-démocrate de son appui, même si nous avons un point de vue fondamentalement différent de la façon dont les choses devraient fonctionner et dont elles devraient être abordées.

Mr. Bill Casey (Cumberland—Colchester, PC): Mr. Speaker, I want to thank the member from the NDP for her support even though we have fundamentally different perspectives on how this should work out and how it should be handled.


Si le député ne comprend pas cela et s'il ne comprend pas que nous parlons d'équité financière et sociale, c'est que nous avons une idée fort différente de la manière dont les choses devraient fonctionner.

If the member cannot understand that and understand that we are talking about a matter of financial and social equity, then I guess we have a very different view of how things should operate.


M. Fantino : Je donnerais un exemple de la façon dont les choses devraient fonctionner.

Mr. Fantino: I should cite a positive example of how things should work.


Ces structures de coopération, qui devraient être souples, peuvent avoir une durée de vie limitée en fonction de l'évolution future de la menace particulière contre laquelle elles luttent et devraient fonctionner en étroite coopération avec toutes les agences et plateformes compétentes de l'UE, en particulier Europol.

Such cooperation structures should be flexible, may have a temporary lifespan depending on the future development of the specific threat that they address and work in close cooperation with all relevant EU agencies and platforms, in particular with Europol.


De tels sites internet devraient fonctionner selon des critères de qualité précis, parmi lesquels l’obligation de fournir des précisions sur leurs propriétaires, de fournir des informations exactes et à jour, de donner la date et l’heure de la dernière mise à jour, d’énoncer des critères clairs et objectifs sur lesquels la comparaison s’appuiera et de présenter une large gamme d’offres de comptes de paiement couvrant une importante partie du marché.

Such websites should be operated in accordance with specified quality criteria including the requirement to provide details of their owners, to provide accurate and up-to-date information, to state the time of the last update, to set out clear, objective criteria on which the comparison will be based and to include a broad range of payment account offers covering a significant part of the market.


Ce n'est pas l'idée de trouver la façon dont les choses devraient fonctionner.

That's what this is about.


Les services du réseau devraient fonctionner conformément à des spécifications et à des critères de performance minimale arrêtés d'un commun accord afin de garantir l'interopérabilité des infrastructures mises en place par les États membres.

The services of the network should work in accordance with commonly agreed specifications and minimum performance criteria in order to ensure the interoperability of the infrastructures established by the Member States.


Les institutions devraient fonctionner de façon plus transparente.

The Institutions should work in a more open manner.


Ces deux organes sont toutefois complémentaires et devraient fonctionner ensemble de manière harmonieuse.

They are however complementary and should function harmoniously together.


À mon avis, cela ne reflète pas fidèlement le rôle du Sénat ni la façon dont les choses devraient fonctionner ici.

This is not a proper reflection of either the Senate's role or the way this place should be working in my view.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont les choses devraient fonctionner ->

Date index: 2024-02-04
w