Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dont le gouvernement canadien avait pourtant " (Frans → Engels) :

Or, dans le cadre de cette Foire, ma grande surprise a été de voir, lors de la période de questions, que c'est un représentant du Bloc qui a pris la parole pendant toute la période de questions qui était brève, tout cela pour essayer de dénigrer le gouvernement canadien qui, pourtant, à ce moment-là, avait pour but ultime d'informer sa propre population des services que nous pouvons offrir.

At the fair I mentioned I was amazed to see that a representative of the Bloc held the floor during the whole question period—which was short—in order to denigrate the Canadian government whose goal was to inform the population about services it can offer.


6. regrette que le gouvernement n'ait toujours pas adopté ni modifié les projets de loi concernant un traitement uniforme des lieux de culte et la lutte contre la discrimination, ce qu'il avait pourtant promis de faire après l'attaque de l'église d'Imbaba;

6. Regrets that the Government has still neither adopted nor amended the unified places of worship and anti-discrimination draft-laws, which it vowed to amend in the aftermath of the attack of the church of Imbaba;


Cette rencontre a-t-elle eu lieu, et le ministre a-t-il pris connaissance de la déposition que M. Sampson a faite, hier, devant le comité, auquel il a dit être très mécontent de la façon dont le gouvernement canadien avait agi pendant son incarcération?

Has that meeting taken place and has the minister reviewed the testimony that William Sampson gave yesterday before the committee, indicating complete displeasure at how the Government of Canada conducted itself during his incarceration?


Derrière cette politique se cachent de graves problèmes sociaux, trop longtemps négligés par certains gouvernements et ignorés par la Commission européenne elle-même, qui avait pourtant le pouvoir de réagir, et nous devons condamner cette attitude.

The fact is, and this is something that we need to condemn, that behind it there are serious social problems, which have been neglected for too long by some governments and ignored by the European Commission itself, which had the power to react to them.


Près de huit années se sont écoulées depuis l’arrivée, dans mon pays, d’un gouvernement qui avait promis de faire de ce problème une priorité et, pourtant, la Belgique se heurte toujours à un handicap salarial de quelque 10% par rapport aux pays voisins.

Nearly eight years after my country gained a government that promised it would make this problem a priority, Belgium is still facing a wage handicap of some 10% compared to its neighbouring countries.


La façon dont le gouvernement de M. Raffarin a ouvertement méprisé les dispositions du pacte de stabilité, dont le Président Chirac avait pourtant été l’un des initiateurs et des inconditionnels, rendra difficile la renégociation de ce pacte que M. Prodi qualifie lui-même de stupide.

The way in which Mr Raffarin’s government openly flouted the provisions of the Stability Pact, even though President Chirac had been one of its initiators and unconditional supporters, will make it difficult to renegotiate that pact, something that even Mr Prodi himself describes as stupid.


La façon dont le gouvernement de M. Raffarin a ouvertement méprisé les dispositions du pacte de stabilité, dont le Président Chirac avait pourtant été l’un des initiateurs et des inconditionnels, rendra difficile la renégociation de ce pacte que M. Prodi qualifie lui-même de stupide.

The way in which Mr Raffarin’s government openly flouted the provisions of the Stability Pact, even though President Chirac had been one of its initiators and unconditional supporters, will make it difficult to renegotiate that pact, something that even Mr Prodi himself describes as stupid.


On n'est jamais parvenu à l'enrayer, tant et si bien que le gouvernement fédéral a abdiqué, a laissé tomber sa responsabilité et a réduit les taxes, les taxes dont le gouvernement canadien avait pourtant besoin pour payer ses opérations courantes.

We never succeeded, so that the federal government finally abdicated its responsibility and reduced taxes, although it needed these to pay for its current operations.


M. Pierre Pettigrew: Sur la question des bourses du millénaire, tous les intervenants ont également souligné la vision dont le gouvernement canadien avait fait preuve en investissant d'une façon importante dans l'accès à l'éducation.

Mr. Pierre Pettigrew: On the question of the Millennium Scholarships, let us not forget that all the stakeholders have mentioned the vision the Canadian government was showing by making such a large investment in order to make education accessible.


Je suis particulièrement attristé par cette reintroduction de la peine de mort en Afrique du Sud, d'autant plus que cette exécution a été effectuée par le nouveau Gouvernement, qui avait pourtant annoncé un changement substantiel par rapport aux pratiques du passé.

I am particularly saddened by this reappearance of the death penalty in South Africa in that the execution was carried out by the new government despite its declared intention of breaking with the practices of the past.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont le gouvernement canadien avait pourtant ->

Date index: 2022-09-08
w