Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dont le coût devrait doubler » (Français → Anglais) :

Le schéma actuel de la croissance des transports et la prépondérance du transport routier sont synonymes de congestion et de pollution, dont le coût devrait doubler pour atteindre 1% du PIB annuel européen en 2010.

Present patterns of transport growth and its reliance on road transport have become a synonym to congestion and pollution, the cost of which are expected to double to 1% of Europe’s annual GDP by 2010.


Le défi consiste à accélérer la commercialisation de l’énergie marine par des réductions dans les coûts technologiques, dans la mesure où la demande mondiale devrait doubler chaque année dans un avenir proche.

The challenge is to accelerate the commercialisation of ocean energy through reductions in technology costs as world-wide demand is expected to double annually in the near future.


La proportion du groupe le plus âgé (65 ans et plus) de la population totale de l’UE devrait doubler entre 1990 et 2080, où elle devrait représenter presque un tiers de la population totale (Eurostat, 2015b, 2015c).

The proportion of the oldest age group (65 years and above) of the total EU population is predicted to double between 1990 and 2080, when it would make up almost one-third of the total population (Eurostat, 2015b, 2015c).


La population devrait doubler en 18 ans.

The population is expected to double in 18 years.


Si les tendances passées se maintiennent à l'avenir, le nombre de voyageurs-kilomètres devrait doubler au cours des quarante prochaines années, et connaître une croissance deux fois plus forte pour ce qui est du transport aérien.

If trends of the past continue in the future, passenger-kilometres are predicted to double over the next 40 years and grow twice as fast for air travel.


Dans l’ensemble, la proportion de jeunes chômeurs bénéficiant d’un soutien de l’UE devrait passer de 24 % à 40 %, tandis que le nombre de jeunes suivant une formation professionnelle devrait doubler.

Overall, the proportion of young unemployed receiving EU support would jump from 24% to 40% with the numbers in vocational training doubled.


Ces technologies, dont le volume sur le marché mondial devrait doubler d’ici à 2020 pour dépasser les 750 milliards d’euros, offrent d’importantes perspectives d’affaires.

These technologies represent an important business opportunity, with a global market that is expected to double in size to over € 750 billion by 2020.


Parmi les autres régions émergentes, l'Amérique latine devrait doubler son taux de croissance en 2004, après les résultats médiocres enregistrés en 2003; l'activité économique devrait également s'intensifier en Afrique.

Among the other emerging regions, Latin America is expected to double its growth rate in 2004 after a lacklustre performance in 2003. Economic activity is also expected to pick up speed in Africa.


L'étude publiée aujourd'hui fait apparaître que l'industrie aéronautique dispose, à l'échelle mondiale, d'un vaste marché en expansion et que ce marché continuera de se développer. Dans le secteur civil, le trafic passagers a doublé au cours des dix dernières années et il devrait doubler encore durant la prochaine décennie.

The study released today shows tat the aeronautical industy, world- wide, has a large and expanding maket, and the market will continue to expand. in the civil sector, world passenger traffic doubled in the last ten years and is expected to double again in the next.


Selon des estimations, deux millions de personnes environ dans la Communauté sont actuellement employées dans ce secteur et ce chiffre devrait doubler d'ici à la fin du siècle.

It has been estimated that in the Community some two million people are now employed in this sector -and that number is expected to double by the end of the Century.


w