Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dont la police dispose déjà " (Frans → Engels) :

Certains États membres disposent déjà de leur propre système de suivi, de sorte que le nouveau système qui pourrait être mis en place à l’échelle de l’Union européenne devrait les unir et il convient, dans tous les cas, d’éviter de l’utiliser comme prétexte pour justifier les mesures d’austérité dans les programmes d’études en sciences sociales et humaines.

Some Member States already have their own tracking system, so the potential EU-wide new system should unite them and in any case must avoid being used to justify austerity measures in humanities and social science curricula.


rappelle que tous les États membres disposent déjà de cadres réglementaires en matière de pratiques commerciales déloyales; prend note des mesures réglementaires adoptées par certains États membres, qui ont introduit des dispositions complémentaires dans la législation nationale en matière de concurrence, élargi le champ d'application de la directive relative aux pratiques commerciales déloyales en étendant ses dispositions aux relations entre entreprises, et mis en place ...[+++]

Recalls that all Member States already have regulatory frameworks addressing UTPs; notes the recent regulatory action taken by some Member States, whereby they have introduced provisions supplementing national competition law, broadened the scope of application of the directives on UTPs by extending their provisions to cover B2B relations, and set up independent enforcement agencies; notes, however, that the different approaches taken in this regard by the Member States concerned has resulted in various degrees and types of protection against UTPs.


Lorsqu'un médicament expérimental disposant déjà d'une autorisation de mise sur le marché au sein de l'Union et/ou une substance active entrant dans la composition d'un médicament disposant d'une autorisation de mise sur le marché au sein de l'Union doivent être utilisés dans un essai clinique, le numéro de médicament et/ou le code de substance active pertinents sont mentionnés dans la demande portant sur cet essai clinique.

When an investigational medicinal product which already has a marketing authorisation in the Union and/or an active substance which is part of a medicinal product with a marketing authorisation in the Union, is to be used in a clinical trial, the relevant product and active substance numbers shall be referred to in the application for that clinical trial.


Lorsqu’un médicament expérimental disposant déjà d'une autorisation de mise sur le marché au sein de l'Union et/ou une substance active entrant dans la composition d'un médicament disposant d'une autorisation de mise sur le marché au sein de l'Union, doit être utilisé dans un essai clinique, les numéros de médicament et/ou les codes de substance active pertinents sont mentionnés dans la demande portant sur cet essai clinique.

When an investigational medicinal product which already has a marketing authorisation in the Union and/or an active substance which is part of a medicinal product with a marketing authorisation in the Union, is to be used in a clinical trial, the relevant product and active substance numbers shall be referred to in the application for that clinical trial.


utiliser plus efficacement les instruments de coopération dont l'Union dispose déjà pour accroître les moyens d'action des pays partenaires, afin que ces pays disposent d'infrastructures performantes et de capacités administratives suffisantes pour traiter tous les aspects de la migration, en améliorant notamment leur capacité d'offrir une protection adéquate et en multipliant les avantages et opportunités qu'offre la mobilité.

more efficient use of the Union’s existing cooperation instruments to increase the capacity of partner countries, with a view to ensuring well-functioning infrastructures and sufficient administrative capacity to handle all aspects of migration, including improving their capacity to offer adequate protection and increasing the benefits and opportunities created by mobility.


Réclamer aujourd’hui davantage de rapports d’experts, alors que, comme l’a déjà précisé M. Rasmussen, nous débattons de la question depuis déjà trois ans, et alors que cette Assemblée dispose déjà d’études réalisées par des spécialistes, que la Commission s’est déjà penchée sur le problème et que nous avons organisé des auditions à ce sujet est selon moi totalement inutile et serait une vraie perte de temps.

To call for more specialists’ reports now, when we have already been discussing the matter, as Mr Rasmussen said, for three years, when we in this House already have specialists’ studies, when the Commission has been dealing with the matter and we have held hearings about it, is, I believe, pointless and would only waste time.


Le règlement (CE) no 1829/2003 dispose déjà que les demandeurs doivent s’acquitter d’une contribution financière, de sorte que ceux qui ont introduit une demande avant l’entrée en vigueur du présent règlement ont déjà connaissance de ce principe.

Regulation (EC) No 1829/2003 already lays down the rule that applicants should make a financial contribution, so any applicants who have lodged applications before the entry into force of this Regulation will be aware of this rule.


La collecte de ces données peut sembler difficile, mais, en réalité, une grande quantité d’informations sont déjà disponibles: les compagnies d’assurances possèdent des données détaillées sur les accidents et la police dispose d’informations sur les blessures résultant d’actes de violence et sur les automutilations.

Gathering such information may seem difficult, but in reality a great deal of information is already in place: insurance companies have detailed data on accidents; police have data on violent and self-inflicted harm.


À ce moment, la police avait déjà reçu l’appel du témoin qui avait vu à Alcalá de Henares trois hommes encagoulés, et la fourgonnette contenant des détonateurs et des versets du Coran avait déjà été trouvée.

By then there had already been the early call to the police by the witness who saw three hooded men in Alcalá de Henares and the van containing detonators and verses from the Koran had been found.


2. note que l'Union européenne dispose déjà de toute une gamme d'instruments pour prévenir les conflits et gérer les crises: instruments diplomatiques, missions d'enquête, représentants spéciaux, assistance financière, aide humanitaire, soutien aux processus électoraux, aide à la police locale, contrôle des frontières, actions de déminage, sanctions et bientôt, force de police et force de réaction rapide européennes;

2. Notes that the European Union already has a wide range of conflict prevention and crisis management tools, including diplomatic channels, fact-finding missions, special representatives, financial assistance, humanitarian aid, support for electoral processes, assistance to local police, border controls, mine-clearing operations, sanctions and, shortly, a European police force and the European rapid reaction force;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont la police dispose déjà ->

Date index: 2023-10-04
w