Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dont je veux discuter aujourd » (Français → Anglais) :

Cela m'amène à un autre point dont je veux discuter aujourd'hui. Grâce à sa gestion financière responsable, notre gouvernement a rendu l'économie canadienne plus résistante et nos finances, plus stables.

That brings me to another issue I would like to highlight today, how our government's record of responsible fiscal management has made Canada's economy more resilient and our finances more sustainable.


En fournissant un cadre de référence pour les politiques, initiatives et actions en matière de foresterie, la stratégie forestière de l’UE a changé la manière dont on discute aujourdhui des questions liées à la forêt.

In providing a reference framework for forest-related policies, initiatives and actions, the EU Forestry Strategy has changed the way forest-related issues are discussed today.


Plus de 600 participants discutent aujourd'hui des résultats de la consultation publique de la Commission sur le socle européen des droits sociaux.

More than 600 participants are discussing the results of the Commission's public consultation on the European Pillar of Social Rights today.


Comme le président Juncker l’a annoncé dans son discours sur l’état de l’Union, les membres du collège ont discuté aujourd'hui d'une version révisée du projet de règles visant à éviter les abus tout en permettant la suppression des frais d'itinérance en juin 2017.

As announced by President Juncker in his State of the Union Address, Members of the College today discussed a revised draft of the rules needed to avoid abuses of the end of roaming charges in time for June 2017.


Comme on le sait, une bonne part de la mesure législative, la partie dont je veux parler aujourd'hui, faisait initialement partie d'un projet de loi d'initiative parlementaire présenté par la députée de Trinity—Spadina Je souscris à son idée d'accroître le pouvoir des petites entreprises de protéger leur propriété grâce à l'arrestation par les citoyens.

As we know, a good portion of the bill, and the part that I want to talk about today, was originally put forward as part of a private member's bill by the hon. member for Trinity—Spadina. I support her idea to enhance the ability of small businesses to protect their property through the mechanism of citizen's arrest.


Quelle que soit l'issue de ces négociations, le message que je veux vous dire aujourd'hui, et que je vous encourage à relayer autour de vous sur le terrain est le suivant : la vraie période de transition, elle a commencé le 29 mars dernier, avec la lettre que nous a adressée Theresa May, le jour de la notification.

Whatever the outcome of these negotiations, the message I would like to share with you, that I would like you to convey on the ground is this: the real transition period began on 29 March 2017, the day on which Theresa May presented the notification letter.


Aujourd'hui, je veux parler de la nécessité, pour les acteurs économiques et sociaux, de se préparer pour faire face à cette incertitude.

Today I want to talk frankly and sincerely about the need for economic and social actors to prepare and face this uncertainty.


J'espère qu'il s'appliquera à toutes les lois et que le gouvernement comprendra qu'il ne peut pas violer les droits des gens (1750) M. Pierre Poilievre (Nepean—Carleton, PCC): Monsieur le Président, je représente la circonscription de Nepean—Carleton, dont je veux parler aujourd'hui.

I hope that it would apply to all legislation and would be a caution on government to not run roughshod over the people of this country (1750) Mr. Pierre Poilievre (Nepean—Carleton, CPC): Mr. Speaker, Nepean Carleton is the riding I represent and it is the region I want to speak about today.


L'honorable Noël A. Kinsella (chef adjoint suppléant de l'opposition): Honorables sénateurs, les points dont je veux discuter visent à déterminer si le projet de loi doit être considéré comme un projet de loi privé ou public.

Hon. Noël A. Kinsella (Acting Deputy Leader of the Opposition): Honourable senators, the points I wish to raise speak to the matter of the determination of whether Bill S-13 is a private bill or a public bill.


Ces trois questions, l'importance de la famille, l'intervention excessive du gouvernement et l'égalité des personnes visées dans les procédures, constituent les trois points dont je veux discuter, ici, aujourd'hui.

These three issues, the importance of family, the overriding intervention of government and equality of people in the processes, are the three principles that go through the discussion that I want to bring to this place today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont je veux discuter aujourd ->

Date index: 2022-04-04
w