Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dont je faisais partie étaient » (Français → Anglais) :

Durant mon mandat à l'assemblée provinciale, les travaux effectués par les comités dont je faisais partie étaient peut-être les moments les plus satisfaisants.

In my provincial days, I found the committee work I was involved in to be perhaps some of the most satisfying time that was spent in the provincial House.


Les libéraux—dont je faisais partie à l'époque—étaient dans le couloir, et Bill Scott s'y trouvait aussi.

The Liberals—I was one way back when—were in the lobby and Bill Scott was there.


Au Québec, tous les gouvernements, que ce soit le gouvernement dont je faisais partie, le Parti québécois, ou le gouvernement libéral dont faisait partie le député d'Outremont lorsqu'il était à Laval, ont tous constaté avec constance que le pouvoir de dépenser n'a jamais été donné au fédéral de la manière dont il l'utilise ce pouvoir.

At some point, you will ask whether you can decide that you do not want it because you would rather manage the tax field or mortgage yourself. In Quebec, every government—be it the Parti Québecois government of which I was a part, or the Liberal government the member for Outremont was in when he was in Laval—has repeatedly observed that this spending power was never given to the federal government to be used as it is currently being used.


En tout état de cause, si les parties étaient informées à l'avance que l'institution de mesures est envisagée (comme le suggère la présente initiative), il apparaîtrait alors raisonnable de les informer également lorsqu'il n'est pas envisagé d'instituer de mesures provisoires.

In any event, should parties be informed in advance when it is intended to impose measures (as envisaged under this initiative) then it would appear reasonable to also inform them when it is intended not to impose provisional measures.


Je me demande si le député sait qu'une des raisons pour lesquelles les femmes s'inscrivent aux programmes d'anglais langue seconde est que, en 1986, quand l'ancien gouvernement conservateur était au pouvoir, un groupe national de femmes dont je faisais partie a présenté une contestation fondée sur la Charte parce que, sous ce gouvernement, les femmes immigrantes n'étaient pas admissibles aux cours d'anglais langue seconde.

Mr. Speaker, the hon. member referred to immigrant women and programs, language training and so on. I wonder if the hon. member knows that one of the reasons women are getting into the English as a second language programs is that in 1986 or thereabouts when the former Conservative government was in power, I was part of a national group of women who initiated a charter challenge because under that government immigrant women were not eligible for English as a second language.


J'ai vu, dans le rapport du Comité de sélection, que ceux qui ont été nommés au comité dont je faisais partie auparavant ne sont pas les mêmes que ceux qui auraient rédigé un rapport quand j'en faisais partie.

I am looking at the report of the Selection Committee and I see that the people who have been appointed to the committee of which I was previously a member are quite different from the members who would have drafted a report of the committee when I was a member.


Ces parties étaient exemptées du droit antidumping étendu sur des parties de bicyclettes.

These parties were exempted from the extended anti-dumping duty on bicycle parts.


Si ces conglomérats, et plus précisément les établissements de crédit, les entreprises d'assurance et les entreprises d'investissement qui en font partie, étaient confrontés à des difficultés financières, le système financier pourrait en être gravement perturbé, avec des répercussions négatives sur les déposants, les preneurs d'assurance et les investisseurs.

If such conglomerates, and in particular credit institutions, insurance undertakings and investment firms which are part of such a conglomerate, were to face financial difficulties, these could seriously destabilise the financial system and affect individual depositors, insurance policy holders and investors.


4) les parties étaient des fabricants concurrents au moment de la concession de la licence et que les obligations faites au licencié de produire une quantité minimale et d'exploiter au mieux la technologie concédée, visées respectivement à l'article 2 paragraphe 1 points 9 et 17, ont pour effet d'empêcher le licencié d'utiliser des technologies concurrentes.

(4) the parties were competing manufacturers at the date of the grant of the licence and obligations on the licensee to produce a minimum quantity or to use his best endeavours as referred to in Article 2 (1), (9) and (17) respectively have the effect of preventing the licensee from using competing technologies.


4) les parties étaient déjà des fabricants concurrents avant la concession de la licence et l'une d'elles est soumise, à l'intérieur d'un même domaine technique d'application ou sur un même marché de produits, à des limitations quant à la clientèle qu'elle peut desservir, notamment par l'interdiction d'approvisionner certaines catégories d'utilisateurs, d'employer certaines formes de distribution ou, dans le but de répartir la clientèle, d'utiliser certaines formes de conditionnement des produits, cela sous réserve des dispositions de l'article 1er paragraphe 1 ...[+++]

(4) the parties were already competing manufacturers before the grant of the licence and one of them is restricted, within the same technical field of use or within the same product market, as to the customers he may serve, in particular by being prohibited from supplying certain classes of user, employing certain forms of distribution or, with the aim of sharing customers, using certain types of packaging for the products, save as provided in Article 1 (1) (7) and Article 2 (1) (13);




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont je faisais partie étaient ->

Date index: 2022-06-14
w