Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dont ces agences font preuve » (Français → Anglais) :

Les partenaires de l’UE ne pourront accorder à nouveau leur confiance à la Roumanie que si cette dernière apporte la preuve que l'État de droit prime sur les intérêts des partis, que toutes les parties font preuve d’un respect total pour le processus de contrôle juridictionnel et notamment le contrôle constitutionnel, et que les réformes entreprises sont irréversibles.

The trust of Romania's partners in the EU will only be won back through proof that the rule of law is above party interests, that all sides show full respect for judicial review including at constitutional level, and that the reforms are irreversible.


Norcia et ses habitants ont été durement éprouvés et les jeunes européens qui font preuve de solidarité en aidant la population à reprendre le dessus font ma fierté.

Norcia and its citizens have suffered greatly, and I am proud of the young Europeans who are showing solidarity by helping this community recover.


35. exprime sa satisfaction à l'égard de la coopération entre le réseau et la commission parlementaire compétente, et constate la disponibilité et l'ouverture dont font preuve les directeurs des agences contactés par cette commission dans le cadre de la procédure de décharge annuelle; invite le réseau et les agences individuelles à élargir leur communication et leur coopération avec le Parlement au-delà de la procédure de décharge;

35. Is satisfied with the cooperation of the Network with the responsible parliamentary committee and notes the availability and openness of the directors of the agencies contacted by the committee in the framework of the annual discharge procedure; calls on the Network and the individual agencies to further expand their communication and cooperation with Parliament beyond the discharge procedure;


34. exprime sa satisfaction à l'égard de la coopération entre le réseau et la commission parlementaire compétente, et constate la disponibilité et l'ouverture dont font preuve les directeurs des agences contactés par cette commission dans le cadre de la procédure de décharge annuelle; invite le réseau et les agences individuelles à élargir leur communication et leur coopération avec le Parlement au-delà de la procédure de décharge;

34. Is satisfied with the cooperation of the Network with the responsible parliamentary committee and notes the availability and openness of the directors of the agencies contacted by the committee in the framework of the annual discharge procedure; calls on the Network and the individual agencies to further expand their communication and cooperation with Parliament beyond the discharge procedure;


1. Les utilisateurs font preuve de la diligence nécessaire afin de s’assurer que l’accès aux ressources génétiques et aux connaissances traditionnelles associées aux ressources génétiques qu’ils utilisent s’est effectué conformément aux dispositions législatives ou réglementaires applicables en matière d’accès et de partage équitable des avantages et que les avantages font l’objet d’un partage juste et équitable selon des conditions convenues d’un commun accord, conformément à toute disposition législative ou réglementaire applicable.

1. Users shall exercise due diligence to ascertain that genetic resources and traditional knowledge associated with genetic resources which they utilise have been accessed in accordance with applicable access and benefit-sharing legislation or regulatory requirements, and that benefits are fairly and equitably shared upon mutually agreed terms, in accordance with any applicable legislation or regulatory requirements.


1. Toutes les recettes et dépenses de l’Agence font l’objet de prévisions pour chaque exercice budgétaire et sont inscrites au budget de l’Agence.

1. Estimates of all the revenue and expenditure of the Agency shall be prepared for each financial year and shall be shown in the budget of the Agency.


1. Toutes les recettes et les dépenses de l'Agence font l'objet de prévisions pour chaque exercice budgétaire, celui-ci coïncidant avec l'année civile, et sont inscrites au budget de l'Agence.

1. Estimates of all the revenue and expenditure of the Agency shall be prepared for each financial year, corresponding to the calendar year, and shall be shown in the budget of the Agency.


18. estime que le contrôle de la légalité des actes juridiques de l'agence doit être traité d'une manière claire et exhaustive dans l'acte portant sa création en prévoyant, selon la nature des tâches de l'agence, que la Cour de justice est compétente pour statuer sur les recours formés contre des actes de l'agence dans les conditions prévues à l'article 230 du traité CE, que les actes de l'agence ...[+++]

18. Takes the view that scrutiny of the legality of the agency's legal acts must be dealt with clearly and comprehensibly in the instrument establishing that agency, which, depending on the nature of the agency's tasks, provides that the Court of Justice is responsible for ruling on appeals made against acts of the agency under the conditions laid down in Article 230 of the EC Treaty, that administrative complaints against the agen ...[+++]


Le cas de plusieurs agences créées ces dernières années (par exemple l'agence européenne de la sécurité aérienne, l'agence européenne pour la sécurité maritime et l'agence européenne de sécurité des aliments) illustre clairement ce besoin: les sièges des agences font l'objet de débats lors de réunions du Conseil européen et, même à ce niveau, il est impossible de parvenir à une solution.

The case of various new agencies set up in recent years (for example for aviation safety, maritime safety or food safety) is illustrating in this respect: seats of agencies become topics for European Council meetings and even then it is not possible to decide.


Il doit être dit que ces volontaires mènent à eux seuls une action bien plus importante en termes de qualité et de consistance que tous les gouvernements occidentaux, en particulier et surtout grâce à l'enthousiasme dont ils font preuve dans ce travail, par lequel ils apportent des ressources et font preuve de solidarité, forts de la conviction, Monsieur le Président, que personne ne peut se dire libre et heureux si les autres autour ne le sont pas.

It must be said that, by themselves, these volunteers are achieving measures which are of a much higher quality and is much more convincing than those of all the western governments, and, above all, that they manage to put much more enthusiasm into this work, providing resources and solidarity, firm in the belief, Mr President, that no-one can feel free and happy if the others around them are not free and happy too.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont ces agences font preuve ->

Date index: 2022-09-15
w