Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dont a parlé précédemment mme kaufmann " (Frans → Engels) :

Mme Abby Hoffman: Je ne peux pas répondre précisément à votre question, mais je peux vous dire que dans le mandat du Bureau pour la santé des femmes, dont j'étais précédemment directrice générale.j'en suis maintenant un peu éloignée, même si le Bureau fait un peu partie de mon secteur.

Ms. Abby Hoffman: I can't tell you specifically on that particular issue, but I can tell you that one of the mandates of the women's health bureau, which I was previously director general for.I am now in effect one step removed from it, although it still exists within my area.


En effet, nous étions revenus aux questions dont nous parlions précédemment, et Mme DeBellefeuille est la prochaine sur ma liste.

Actually, we reverted to the order of business that we had been dealing with before, and Madam DeBellefeuille was on the speaking list.


Je suis d’accord avec la majorité des choses dont a parlé précédemment Mme Kaufmann lorsqu’elle faisait référence au discours de Kofi Annan devant le Parlement européen, il y a quelques jours.

I agree with much of what Mrs Kaufmann said earlier in her reference to Kofi Annan's speech to the European Parliament a few days ago.


Précédemment, Mme Evans avait occupé différents postes au sein de la DG Emploi en qualité d’abord de Chef d’Unité chargé de la protection sociale et des personnes âgées de 1994 à 1996 et ensuite de Chef d’Unité en charge de la planification et de la coordination en matière d’emploi et de politique sociale de 1996 à 2000.

Mrs Evans previously worked in DG Employment, first from 1994 to 1996 as Head of Unit in charge of social protection and the elderly and then from 1996 to 2000 as Head of Unit in charge of planning and coordination in the field of employment and social policy.


Les deux vice-présidentes de mon groupe, Mme Kaufmann et Mme Frahm, reviendront sur les dimensions proprement institutionnelles du sommet de Laeken.

The two vice-chairs of my group, Mrs Kaufmann and Mrs Frahm, will speak again with regard to the specifically institutional aspects of the Laeken Summit.


Ce Parlement, dans le rapport préparé par Mme Kaufmann, a demandé la constitution d'un groupe de travail interinstitutionnel sur l'amélioration de la réglementation.

This Parliament, in the report prepared by Sylvia Kaufmann, called for an interinstitutional working group on better regulation.


À cet égard, le Conseil a pris note avec intérêt du rapport de Mme Kaufmann sur le Livre blanc sur la gouvernance européenne.

In this regard, the Council took great interest in Mrs Kaufmann’s report on the White Paper on European Governance.


- le rapport (A5-0399/2001) de Mme Kaufmann, sur le Livre blanc de la Commission "La gouvernance européenne" (COM(2001) 428 - C5-0454/2001 - 2001/2181(COS)) ;

- the report (A5-0399/2001) by Mrs Kaufmann, on the Commission White Paper on European Governance (COM(2001) 428 – C5-0454/2001 – 2001/2181(COS));


Participants: Mme Sylvia Kaufmann (membre du Parlement européen, rapporteur sur le thème de la gouvernance); Mme Antoinette Primatarova (Ambassadrice de Bulgarie auprès de l'Union européenne); M. Fulvio Attinà (Université de Catane).

Participants: Mrs Sylvia Kaufmann (MEP, rapporteur governance); Mrs Antoinette Primatarova (Ambassador of Bulgaria to the EU); professor Fulvio Attinà (University of Catania).


Par lettre, en date du 5 juillet 2000, à Mme Theato, Mme Schreyer indiquait qu'elle apprenait "à l'instant", de son attachée de presse, que l'OLAF et les autorités nationales compétentes avaient l'intention d'informer l'opinion publique de l'affaire de la fraude au beurre frelaté. Dans sa lettre, Mme Schreyer indiquait notamment que, contrairement à des informations qui lui avaient été communiquées précédemment, les intérêts financiers de la Communauté étaient aussi affectés.

In a letter of 5 July 2000 to Mrs Theato, Mrs Schreyer said she had 'just' learnt from her press officer that OLAF and the competent national authorities wished to inform the public about the case of fraud involving adulterated butter and that 'contrary to information I previously received, the Community's financial interests are also affected'.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont a parlé précédemment mme kaufmann ->

Date index: 2021-02-13
w