considérant que, conformément au titre V C c du programme général pour la suppression des restrictions à la libre prestation des services, les problèmes posés par la réalisation d'un marché commun de
la cinématographie doivent être résolus progressivement avant l
a fin de la période transitoire ; qu'en vue de cette réalisation et compte tenu de la part
ie de la période de transition déjà écoulée, il est nécessaire de procéder à la s
...[+++]uppression de certaines restrictions qui subsistent après l'adoption de la directive du Conseil en date du 15 octobre 1963 ; que parmi ces restrictions celles concernant l'importation et la projection des films limitent de manière considérable les échanges communautaires et qu'il convient de les supprimer simultanément, étant donné qu'elles ont des effets analogues sur les échanges; Whereas, in accordance with Title V C (c) of the General Programme for the abolition of restrictions on freedom to provide services, the problems presented by the achievement of a common market in the film industry must be solved progressively be
fore the end of the transitional period ; whereas, with a view to the achievement of such a common market, and taking into account that part of the transitional period which has already elapsed, it is desirable that certain restrictions still remaining after adoption of the Council Directive of 15 October 1963 be abolished ; whereas, of these restrictions, those relating to the importation and
...[+++]to the exhibition of films considerably restrict movement of films within the Community ; whereas, since these restrictions are alike in their effects on such movement, they should be abolished simultaneously;