Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «donner suite aux recommandations que nous formulons aujourd » (Français → Anglais) :

La Graduate Students' Association de l'Université de Regina exhorte le gouvernement à se rappeler ces faits pendant le processus budgétaire et à donner suite aux recommandations que nous formulons afin d'atténuer quelque peu les besoins des étudiants canadiens.

The Graduate Students' Association at the University of Regina urges the government to remember these facts during the budget process and to follow the recommendations set out here to achieve some reduction of need in the lives of Canadian students.


La Commission espère poursuivre sa collaboration étroite avec la Roumanie afin de garantir la réalisation des objectifs du MCV et afin que des mesures soient prises pour donner suite aux recommandations formulées dans le rapport adopté aujourd’hui.

The Commission looks forward to continuing to work closely with Romania to secure the CVM's objectives and ensure the follow up to the recommendations included in the report adopted today.


La Commission espère poursuivre sa collaboration étroite avec la Roumanie afin de garantir la réalisation des objectifs du MCV et de veiller à ce que des mesures soient prises pour donner suite aux recommandations formulées dans le rapport adopté aujourd’hui.

The Commission looks forward to continuing to work closely with Romania to secure the CVM's objectives and ensure the follow up to the recommendations included in the report adopted today.


Nous devons continuer à travailler ensemble pour améliorer encore notre coopération et donner suite aux recommandations formulées par l’équipe de l’UE chargée du réexamen et visant à accroître la transparence et faire en sorte qu’Europol reçoive davantage d’informations écrites.

We must continue to work together in order to improve our cooperation even further and implement the recommendations put forward by the EU review team as regards increased transparency and more written information to Europol.


Nous avons instauré et disposons à présent d'une procédure en deux temps qui se compose d'auditions, pendant lesquelles les membres de la commission analysent le rapport ou avis d'audit, et d'examens, pendant lesquels les députés au Parlement interrogent les représentants des instances et des institutions fondatrices contrôlées et fixent des tâches en vue de donner suite aux recommandations de l'audit.

Now we have an established two-leg procedure consisting of hearings, where members of the Committee analyse the audit report or opinion, and considerations, where members of Parliament interrogate representatives of audited entities and founding institutions and set tasks for implementing audit recommendations.


J'espère également qu'il s'efforcera de donner suite aux recommandations que nous formulons aujourd'hui.

I hope that he will also work hard on following up what we recommend today.


Il est toujours encourageant de voir des plans d'action qui proposent des échéanciers et des mesures bien précises pour donner suite aux recommandations que nous formulons.

I'm always encouraged when I see action plans with specifics and timelines and actions that are going to be taken to address our recommendations.


Je ne demande même pas à M Kuneva de me donner une réponse en personne, car manifestement, elle n’est pas la seule à disposer de l’information, mais tous les renseignements qu’elle m’a fournis sont conformes à ce que nous savions déjà et à ce que le Médiateur sait; pourtant, elle ne nous a toujours pas dit si la Commission – abstraction faite de tout cela et en sachant que le Médiateur, qui connaît le dossier, recommande que la règle soit modifiée – ...[+++]

I am not even asking Mrs Kuneva to give me an answer personally because, obviously, she is not the one with the information, but all the information she has given me is in line with what we already knew and with what the Ombudsman knows and yet she still has not told us whether the Commission – regardless of all that and knowing that the Ombudsman, who is familiar with the case, is recommending that the rule be changed – is going to act on the Ombudsman’s request and Parliament’s related recommendation ...[+++]


Je ne demande même pas à M Kuneva de me donner une réponse en personne, car manifestement, elle n’est pas la seule à disposer de l’information, mais tous les renseignements qu’elle m’a fournis sont conformes à ce que nous savions déjà et à ce que le Médiateur sait; pourtant, elle ne nous a toujours pas dit si la Commission – abstraction faite de tout cela et en sachant que le Médiateur, qui connaît le dossier, recommande que la règle soit modifiée – ...[+++]

I am not even asking Mrs Kuneva to give me an answer personally because, obviously, she is not the one with the information, but all the information she has given me is in line with what we already knew and with what the Ombudsman knows and yet she still has not told us whether the Commission – regardless of all that and knowing that the Ombudsman, who is familiar with the case, is recommending that the rule be changed – is going to act on the Ombudsman’s request and Parliament’s related recommendation ...[+++]


J’attribue cet échec en partie à la relative lenteur du Conseil, mais aussi au fait qu’il ne semble pas disposé à donner véritablement suite aux arguments que nous formulons. Je vous demande donc, chers collègues, d’approuver le rapport tel qu’adopté en commission, en espérant que la nouvelle présidence parviendra à convaincre les États membres de prendre davantage notre avis en considération.

So I am asking my colleagues to endorse the report, as adopted in committee, and hopefully the new presidency will be able to persuade Member States to take our opinion more carefully into account.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donner suite aux recommandations que nous formulons aujourd ->

Date index: 2021-04-01
w