Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "donner suite aux demandes pourtant très raisonnables " (Frans → Engels) :

Pourquoi le gouvernement fédéral refuse-t-il de donner suite aux demandes pourtant très raisonnables du Québec?

Why is the federal government refusing to comply with Quebec's very reasonable requests?


En outre, si les demandes sont manifestement infondées ou excessives, par exemple lorsque la personne concernée présente de façon répétée et déraisonnable des demandes d'information ou fait une utilisation abusive de son droit de recevoir des informations, par exemple en fournissant des informations fausses ou trompeuses lorsqu'elle présente sa demande, le responsable du traitement devrait pouvoir exiger le paiement de frais raisonnables ou refuser de donner suite ...[+++]a demande.

Moreover, if requests are manifestly unfounded or excessive, such as where the data subject unreasonably and repetitiously requests information or where the data subject abuses his or her right to receive information, for example, by providing false or misleading information when making the request, the controller should be able to charge a reasonable fee or refuse to act on the request.


4. Lorsqu'une demande est manifestement infondée ou excessive, en raison, notamment, de son caractère répétitif, l'autorité de contrôle peut exiger le paiement de frais raisonnables basés sur ses coûts administratifs ou refuser de donner suite à la demande.

4. Where a request is manifestly unfounded or excessive, in particular because it is repetitive, the supervisory authority may charge a reasonable fee based on its administrative costs, or may refuse to act on the request.


4. Lorsque les demandes sont manifestement infondées ou excessives, en raison, notamment, de leur caractère répétitif, l'autorité de contrôle peut exiger le paiement de frais raisonnables basés sur les coûts administratifs ou refuser de donner suite à la demande.

4. Where requests are manifestly unfounded or excessive, in particular because of their repetitive character, the supervisory authority may charge a reasonable fee based on administrative costs, or refuse to act on the request.


17. se félicite des démarches positives des autorités russes afin de coopérer et d'enquêter sur l'affaire Sergueï Magnitsky, mais insiste pour que les autorités russes traduisent en justice les responsables et envisage d'imposer que les responsables russes impliqués dans cette affaire se voient interdire l'entrée sur le territoire de l'Union européenne et encourage les services policiers et judiciaires de l'Union à coopérer pour geler les comptes bancaires et les autres avoirs de ces responsables dans tous les États membres de l'Union; relève que la commission d'enquête russe a déclaré, le 30 mai, que les procureurs avaient conclu que l ...[+++]

17. Welcomes the positive moves from the Russian authorities to cooperate and investigate the case of Sergey Magnitsky, but insists that the Russian authorities bring those responsible to justice and to consider imposing an EU entry ban for Russian officials involved in this case and encourages the EU law enforcement agencies to cooperate in freezing bank accounts and other assets of these Russian officials in all EU Member States; notes that the Investigative Committee of Russia on 30 May declared that prosecutors had cleared the lead police investigator Oleg F. Silchenko of any wrongdoing in the case of Mr Magnitsky; rec ...[+++]


En second lieu, monsieur Burney, j'aimerais aussi approfondir un peu certaines préoccupations qui ont été largement commentées, et que je partage d'ailleurs, comme je l'ai déjà dit ce matin, en l'occurrence que si nous nous contentons de gestes de relations publiques ou de simples actes de petite politique pour donner suite aux questions pourtant très sérieuses de sécurité, cela n'est guère productif et au contraire, les conséquences pourraient être même vachement graves. J'ai cité le cas du port d'Halifax.

Secondly, Mr. Burney, I'd like to pursue a bit further the concerns that have been widely expressed, and I share them, as I mentioned earlier this morning as well, that if we really mostly deal with the serious security issues through either PR gestures or partisan posturing, it doesn't exactly get the job done.


Le coût total des projets doit comprendre les évaluations environnementales et frais professionnels; pourtant, le premier ministre refuse de donner suite à ces demandes on ne peut plus raisonnables.

All these environmental assessments and professional fees must be included in the total project costs, yet the Prime Minister has refused to listen to these very, very reasonable requests.


On est allé négocier avec les Américains, on revient avec une entente qui n'est pas très très riche, mais à laquelle on n'a pas le choix de donner suite, mais de l'autre côté, on fait la sourde oreille et on ferme les yeux sur les problèmes de l'industrie forestière, qui multiplie pourtant les appels aux gouv ...[+++]

They went to negotiate with the Americans and came back with an agreement that is not very good but which we have no other choice than to accept. On the other hand, though, they close their ears and turn a blind eye to the problems of the forest industry, which has appealed repeatedly to the governments in both Quebec City and Ottawa to do something and hopefully institute an action plan that could help it.


21. déplore, ayant le droit d'inviter la Commission à présenter des propositions appropriées dans des domaines où il considère qu'un acte communautaire est nécessaire aux fins de l'application du traité, que la Commission se soit jusqu'ici montrée très peu empressée à donner suite aux demandes faites par le Parlement dans une proposition législative;

21. Regrets that, despite Parliament’s right to request the Commission to submit any appropriate proposals on matters on which it considers that a Community act is required for the purpose of implementing the Treaty, the Commission has so far shown very little diligence in following up the requests made by the Parliament within a legislative proposal;


Pourtant le ministre de la Justice hésite toujours à donner suite aux demandes expresses à cet effet des députés du Bloc québécois et de la population.

Yet, the Minister of Justice is still reluctant to act on the requests made in this regard by the Bloc Quebecois and members of the public.


w