Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "donne vraiment l'impression " (Frans → Engels) :

Je les comprends. Mais parfois, on donne l'impression que le ministère des Anciens combattants, qui se donne vraiment beaucoup de mal pour s'occuper des anciens combattants, que ce soit la commémoration, un programme ou donner le bénéfice du doute.On donne souvent au public l'impression.J'ai lu les échanges, même dans votre cas, et je sais que chez vous, ce n'était pas délibéré.

But sometimes the impression is created that the Department of Veterans Affairs, which goes out of its way in its heart and soul and spirit to look after veterans, whether it's commemoration, whether it's a program, or whether it's giving them the benefit of the doubt.The impression is created often in the public.I've seen the exchanges, even in your own case, and I know that it wasn't intentional in your case.


En troisième lieu c'est une réponse partielle aux observations du sénateur Grafstein , bien qu'elle en donne l'impression, la Cour suprême ne donne pas vraiment au pouvoir exécutif ou au Parlement le dernier mot en ce qui concerne la suite donnée aux recommandations.

Third and this is partly responsive to Senator Grafstein's observations while the Supreme Court appears to allow the executive or the Parliament to have the final say with respect to the disposition of the recommendations, it does not.


Elle constitue l’un des maillons les plus faibles de cette Commission, et n’a jamais donné l’impression d’être vraiment dans son élément avec les affaires étrangères.

She is one of the weakest links in this Commission and has never given the impression of being truly at home with foreign affairs.


Elle constitue l’un des maillons les plus faibles de cette Commission, et n’a jamais donné l’impression d’être vraiment dans son élément avec les affaires étrangères.

She is one of the weakest links in this Commission and has never given the impression of being truly at home with foreign affairs.


Nous avons été quelque peu surpris du départ soudain de M. Gijs de Vries qui n’a jamais donné l’impression d’être vraiment très motivé par son travail.

We were somewhat surprised at the sudden departure of Mr Gijs de Vries, who never gave the impression that he was really very keen on his job.


À mon avis, abstraction faite des effets oratoires propres à un discours politique, il a donné l'impression que le gouvernement actuel ne croyait pas dans la consultation du public, ce qui n’est vraiment pas le cas, et qu’il n’entreprendrait pas les consultations prévues dans le projet de loi.

I feel that, putting aside political rhetoric, it left the public with the impression that this government did not believe in public consultation, which is simply not the case, and that it would not be undertaking any type of consultation in the processes set out in the bill.


Je vais également mentionner la question de la Farmer Rail Car Coalition, parce que vous m'avez vraiment donné l'impression avant les rencontres de Winnipeg la semaine dernière qu'on avait l'intention de poursuivre dans ce sens et de donner à la Farmer Rail Car Coalition le soutien nécessaire.

I'm going to mention as well the issue of the Farmer Rail Car Coalition, because I certainly had the impression from you before the meetings in Winnipeg this past week that there was an intention to follow through and give the support the Farmer Rail Car Coalition needed. They've been dealing with this issue for a number of years.


Les entretiens privés que j’ai eus avec M. Papadopoulos, de même que d’autres indications, m’ont toujours donné l’impression désagréable que l’on nous dupait, que la République de Chypre ne souhaitait pas vraiment faire de son mieux pour trouver une solution au problème chypriote.

Personal interviews with Mr Papadopoulos, along with other indications, have always given me the unpleasant feeling that we were being deceived, that the Republic of Cyprus lacked the genuine will to do its utmost to reach a solution for Cyprus.


Nous pensons que c'est la voie, que c'est la façon de faire, qu'il faut voir l'Europe se construire et non pas se détruire, comme malheureusement le Conseil, trop souvent, nous donne l'impression de laisser faire, et non pas tellement le Conseil en tant que tel, mais ses participants, ses acteurs, qui à Gand comme auparavant à Nice, ont vraiment donné la démonstration que, pour ce qui est de disloquer les institutions, ils sont très capables, et qu'ils s'activent énormément pour arriver à ce résultat.

We think that this is the way forward, that this is how we get there, that we must see European integration and not European destruction, which is, unfortunately, what the Council all too often gives us the impression is being allowed to happen. It is not really the Council itself, but its members, its actors, who certainly demonstrated at Ghent, as they did at Nice, that they are very capable of breaking up the institutions, and that they are actively working towards this goal.


L'autre contribution majeure est venue des exportations nettes: des taux de croissance à deux chiffres en volume ont été enregistrés tant pour les exportations que les importations l'année dernière, et les exportations n'ont pas vraiment donné l'impression encore de souffrir de la détérioration de l'environnement international.

Net exports were the other major support to growth. Double-digit annual growth rates have been recorded for both export and import volumes during last year, with only few signs that exports have started to feel the bite from the deteriorating world environment.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donne vraiment l'impression ->

Date index: 2022-10-28
w