Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «donne globalement des résultats plutôt décevants » (Français → Anglais) :

Sur le plan général, il déclare que "la première période de 4 années du nouvel accord de partenariat dans le domaine de la pêche entre l'UE et le Maroc donne globalement des résultats plutôt décevants".

On a general note, it states that "the results of this first 4-year period of the new fisheries partnership agreement between the EU and Morocco are generally rather disappointing".


La Commission considère que, globalement, les résultats de l'évaluation plaident plutôt contre toute modification de la directive à ce stade.

The Commission considers that results of the review on balance militate against proposing modifications to the Directive at this stage.


2. PERFORMANCES GLOBALES EN MATIÈRE DE COMPÉTITIVITÉ: DES SIGNES ENCOURAGEANTS INDIQUENT QUE DES MESURES SONT PRISES POUR REMÉDIER AUX RÉSULTATS DÉCEVANTS DES DERNIÈRES ANNÉES EN CE QUI CONCERNE L’AMÉLIORATION DE LA COMPÉTITIVITÉ

2. OVERALL COMPETITIVENESS PERFORMANCE: ENCOURAGING SIGNS THAT THE DISAPPOINTING PERFORMANCE IN IMPROVING COMPETITIVENESS OVER THE PAST YEARS IS BEING ADDRESSED


49. observe toutefois que si la feuille de route constitue un bon point de départ, il lui manque une évaluation globale du paysage actuel des agences, ainsi qu'une vision et une stratégie claires en vue de répondre à la nécessité de moderniser les agences; estime que la Commission aurait pu se montrer plus ambitieuse et exigeante en ce qui concerne les actions spécifiques ciblant les différentes agences ou des types ou groupes d'agences; déplore que les longs travaux du groupe de travail interinstitutionnel aient débouché sur un résultat plutôt ...[+++]deste à ce stade et que le Conseil n'ait pas fait preuve d'ouverture à l'égard d'une approche plus ambitieuse; est convaincu qu'une approche plus volontariste et prospective aurait donné lieu à une valeur ajoutée plus importante;

49. Notes, however, that the Roadmap, while being a good starting point, still lacks a comprehensive assessment of the current agencies landscape, as well as a clear vision and strategy addressing the need to modernise the agencies; believes that the Commission could have been more ambitious and demanding when it comes to specific actions targeting individual agencies or types or groups of agencies; regrets that the lengthy work of the Interinstitutional Working Group has led to a rather modest outcome at this stage, and that the Council has not shown openness to a more ambitious approach; is convinced that a more proactive and forwar ...[+++]


1. Lorsqu’une évaluation simplifiée de l’incertitude fait apparaître que l’utilisation de systèmes de mesure non placés sous le contrôle de l’exploitant, plutôt que de systèmes placés sous le contrôle de l’exploitant conformément à l’article 28, permet à l’exploitant d’appliquer un niveau au moins aussi élevé, donne des résultats plus fiables et présente un moindre risque de carence de contrôle, l’exploitant détermine les données d’activité au moyen de systèmes de mesure qui ne sont pas placés sous son contrôle.

1. Where, based on a simplified uncertainty assessment, the use of measurement systems outside the operator’s own control, compared to the use of those within the operator’s own control pursuant to Article 28, allows the operator to comply with at least as high a tier, gives more reliable results and is less prone to control risks, the operator shall determine the activity data from measurement systems outside its own control.


Mais au-delà de ces différences de fond, qui sont importantes, je constate que, de ces déclarations solennelles en faveur d’une refonte du capitalisme, il ne reste pas grand-chose dans le résultat plutôt modeste et assez décevant de ce G20, et l’Europe a aussi sa part de responsabilité.

Above and beyond these substantive differences, however, which do count for something, I can see that very little remains of the solemn statements on the rethinking of capitalism in the rather modest and fairly disappointing outcome of this G20, for which Europe also bears some responsibility.


(DE) J’aimerais soulever deux domaines dans lesquels je pense moi aussi que les résultats du sommet ont été plutôt décevants par rapport à nos attentes. Il s’agit de la politique énergétique extérieure et de la sécurité énergétique.

(DE) I would like to take up two points where I also believe that the summit's results have rather fallen short of our expectations, namely external energy policy and energy security.


Compte tenu du mandat donné à la Commission par le programme de La Haye et son plan d'action, du morcellement des mécanismes de contrôle et d'évaluation existants, et de la nécessité de fournir à toutes les parties concernées des informations détaillées sur la mise en œuvre et les résultats des politiques, la Commission considère que le moment est venu de s’employer à mettre en place un mécanisme cohérent et global d'évaluation des po ...[+++]

Taking into account the mandate given to the Commission by The Hague Programme and its Action Plan, the fragmented situation of existing monitoring and evaluation mechanisms, and the need for extensive information to be transmitted to all stakeholders regarding the implementation and results of policies, the Commission considers that the time has come to work towards setting up a coherent and comprehensive evaluation mechanism of EU policies on Freedom, Security and Justice, in spirit of partnership with Member States and EU Institutions.


Ce dynamisme est rassurant après les résultats plutôtcevants du Sommet européen d’Helsinki.

This is especially good news after the rather disappointing outcome of the European Summit in Helsinki.


Le programme STOP, en particulier, repose sur une approche multidisciplinaire qui associe tous les intervenants concernés. Outre l'accent qui est mis sur la coopération entre les services répressifs, une attention particulière est accordée aux organisations non gouvernementales et au rôle crucial qu'elles jouent, dans le cadre d'une approche globale de la lutte contre la traite des êtres humains et l'exploitation sexuelle des enfants qui donne de bons résultats.

The STOP Programme has in particular developed a multidisciplinary approach in which all relevant actors are involved; in addition to the emphasis on law enforcement co-operation, special importance is attached to non-governmental organisations and their crucial role in a comprehensive and successful approach against trafficking and the sexual exploitation of children.


w