Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «donc manifestement intéressés » (Français → Anglais) :

Manifestement, les avis sont partagés, et notre rapport sera donc très intéressant.

We obviously have a difference of opinion around the table, so our report is going to be very interesting.


A. considérant qu'Ali Mohammed al-Nimr, âgé de 21 ans et neveu d'un célèbre opposant au régime, a été condamné à mort, semble-t-il par décapitation suivie d'une crucifixion, par la Cour suprême d'Arabie saoudite en mai 2015 pour des chefs d'accusation qui incluent la participation à des actes séditieux, à des émeutes, à des manifestations et à des vols, ainsi que l'appartenance à un groupement terroriste, et que l'intéressé était âgé de moins de 18 ans, et était donc mineur, a ...[+++]

A. whereas Ali Mohammed al-Nimr, who is 21 years old and is a nephew of a prominent dissident, was sentenced in May 2015 to capital punishment, reportedly by beheading followed by crucifixion, by Saudi Arabia’s Supreme Court on criminal charges including sedition, rioting, protesting robbery and belonging to a terror cell whereas Ali al-Nimr was under the age of 18 – and thus still a juvenile – at the time he was arrested while demonstrating for democracy and equal rights in Saudi Arabia; whereas he was sentenced to death on account of the protests in the mostly Shia Eastern Province of Saudi Arabia; whereas it is alleged by reliable s ...[+++]


A. considérant qu'Ali Mohammed al-Nimr, âgé de 21 ans et neveu d'un célèbre opposant au régime, a été condamné à mort, semble-t-il par décapitation suivie d'une crucifixion, par la Cour suprême d'Arabie saoudite en mai 2015 pour des chefs d'accusation qui incluent la participation à des actes séditieux, à des émeutes, à des manifestations et à des vols, ainsi que l'appartenance à un groupement terroriste, et que l'intéressé était âgé de moins de 18 ans, et était donc mineur, a ...[+++]

A. whereas Ali Mohammed al-Nimr, who is 21 years old and is a nephew of a prominent dissident, was sentenced in May 2015 to capital punishment, reportedly by beheading followed by crucifixion, by Saudi Arabia’s Supreme Court on criminal charges including sedition, rioting, protesting robbery and belonging to a terror cell whereas Ali al-Nimr was under the age of 18 – and thus still a juvenile – at the time he was arrested while demonstrating for democracy and equal rights in Saudi Arabia; whereas he was sentenced to death on account of the protests in the mostly Shia Eastern Province of Saudi Arabia; whereas it is alleged by reliable ...[+++]


Ce n’est donc pas le caractère public ou privé ou bien collectif ou individuel de la manifestation et de la pratique de la religion mais la gravité des mesures et des sanctions prises ou susceptibles d’être prises à l’encontre de l’intéressé qui déterminera si une violation au droit à la liberté de religion doit être regardée comme persécution.

Therefore, it is not the public or private, or collective or individual, nature of the manifestation and practice of the religion which will determine whether a violation of the right to freedom of religion should be regarded as persecution, but the severity of the measures and sanctions adopted or liable to be adopted against the person concerned.


Nous sommes donc manifestement confrontés à un comportement ambigu dans le chef de la Commission et, nous trouvant au beau milieu d'une procédure de codécision, nous serions naturellement intéressés de savoir, Monsieur le Commissaire Byrne, si la Commission entend contourner cette procédure de codécision par une procédure ambiguë en annonçant une autre manière de procéder au Conseil.

So, obviously what we have here is a twin-track approach by the Commission and we are naturally curious to know, Commissioner Byrne, now that we are in the middle of a codecision procedure, if the Commission is using a twin-track approach to circumvent this codecision by announcing a different approach to the Council.


42. considère qu'une réglementation fondée uniquement sur le consentement éclairé révèle toute son inadaptation dans ce secteur, étant donné qu'en période de chômage, la propension à accepter n'importe quel emploi est bien connue, le consentement étant moins la manifestation d'une liberté que l'effet d'une gêne matérielle; un droit de réflexion devrait donc être reconnu aux personnes intéressées, inspiré du modèle de ce qui est prévu concernant l'opposition au traitement des données personnelles; les politiques institutionnelles, qu ...[+++]

42. Considers that the deficiencies of rules based solely on informed consent are revealed most starkly in this area because, as is well known, an unemployed person is willing to accept any conditions simply in order to work; consent in such a case would be not so much an expression of freedom as stem from a material constraint; it is therefore necessary to allow those concerned a right to reconsider their decision, on the lines of the existing provisions for opposition to the treatment of personal data; official policies, whether at national and/or Community level, should seek to provide proper information not just to those directly ...[+++]


Il est très intéressant d'apprendre que le ministère en est arrivé à la conclusion qu'il est impossible de faire cesser les manifestations et qu'il a donc préparé un barrage médiatique d'environ 2 millions de dollars pour convaincre les Canadiens que les propositions de réforme de l'assurance-chômage sont pertinentes.

It was very interesting. The conclusion drawn in that article was that demonstrations cannot be stopped, that a public relations blitz will cost in the area of $2 million, and that there should be a political program to convince people that the UI reforms are proper.


Ces gens-là étaient donc manifestement intéressés et je pense qu'il y avait clairement conflit d'intérêts.

So it was very clearly self-interest, and I think it was very clearly a conflict of interest.


Il y a des avantages intéressants, le principal étant d'éviter le dédoublement de procès, donc on fait une seule procédure; le désavantage, à mon avis, qui est important, c'est que la victime n'est pas nécessairement bien représentée par avocat pour faire sa réclamation, parce que le procureur de la Couronne manifestement n'est pas là pour représenter la victime et n'a pas le temps de s'assurer que la victime fasse toutes les dema ...[+++]

There are significant benefits to this, the main one being that this avoids overlapping trials as it is possible to conduct only one proceeding. The disadvantage, in my opinion, and an important one, is that the victim is not necessarily well represented by counsel in making his claim because the government prosecutor's role is clearly not to represent the victim, and the prosecutor does not have the time to ensure that the victim makes all the appropriate demands.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donc manifestement intéressés ->

Date index: 2025-01-26
w