Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "donc maintenant m'attarder " (Frans → Engels) :

Je vais donc maintenant m'attarder plus particulièrement à certaines des modifications qui se rapportent à la Loi canadienne sur les droits de la personne.

I will, therefore, proceed directly to highlight some of the amendments relating to the Canadian Human Rights Act.


C'est donc maintenant qu'il faut trouver la volonté politique d'avancer.

Now is the time to find the political will to progress sufficiently.


L'enjeu est donc maintenant de mettre en place un partenariat mondial pour l'éradication de la pauvreté et le développement durable après 2015.

The challenge we now face is to set up a world partnership for poverty eradication and sustainable development in the years after 2015.


Il faut donc maintenant que l'UE examine comment ces programmes – qui, selon la Commission, devraient s'intituler «partenariats pour la mobilité» – peuvent être organisés et, en associant les États membres concernés, être négociés par la Communauté avec les pays tiers qui se sont engagés à coopérer activement avec l'Union en matière de gestion des flux migratoires, notamment en luttant contre les migrations clandestines, et qui souhaitent assurer à leurs citoyens un meilleur accès au territoire de l'UE.

The EU therefore needs to look at how such packages – which should in the Commission's view be called "mobility partnerships" – can be put together and, in association with interested Member States, negotiated by the EC with third countries that have committed themselves to cooperating actively with the EU on management of migration flows, including by fighting against illegal migration, and that are interested in securing better access to EU territory for their citizens.


Ce rééquilibrage était prévisible puisque la plupart des initiatives politiques de la Communauté impliquent aujourd'hui une utilisation plus ou moins grande de solutions TIC et devraient donc maintenant prendre directement ces coûts en charge[9].

This shift was foreseeable as today most Community policy initiatives imply some sort of use of ICT solutions and therefore should now cater for the related costs[9].


Ce que nous avons donc entrepris de faire—en partie grâce aux progrès de la technologie de l'information—, c'est d'être plus créatifs dans notre façon d'offrir les biens publics (1235) M. Alex Shepherd: Je voudrais maintenant m'attarder à la présentation de l'information sur le rendement puisque nombreux sont les parlementaires qui déplorent l'état des rapports sur le rendement aujourd'hui, comme vous l'avez dit, notamment leur inefficacité et leur empressement semble-t-il à féliciter des ministères qui ne méritent probablement pas de ...[+++]

So what we've been doing—in part because of the enabling of information technology developments—is being able to think more creatively about how we deliver public goods (1235) Mr. Alex Shepherd: To go to another area—performance reporting—many parliamentarians bemoan the status of performance reports today, as you have enunciated, including their ineffectiveness and the fact that they seem to give the individual departments pats on the back, which in fact they probably don't deserve.


Je vais maintenant m'attarder un peu sur la teneur du projet de loi C-12.

I will now turn my attention for a moment to the substance of Bill C-12.


Après avoir esquissé notre vue d'ensemble et le cadre de notre analyse, je voudrais maintenant m'attarder à quelques recommandations du rapport.

Having outlined our vision, our framework for our analysis, I now wish to focus on a few of the recommendations found in the report.


Il ne s'agit donc pas de réalisations dérisoires, même si nos collègues de l'opposition veulent nous faire croire le contraire (1655) Je voudrais maintenant m'attarder à un aspect fondamental de la nouvelle politique d'approvisionnement décrite dans le projet de loi.

These are no small accomplishments, even though members in the opposition would have us believe otherwise (1655) I would now like to turn my attention to an important new aspect of the procurement policy as outlined in the bill. It relates to contingency fees.


Une nouvelle formulation est proposée en maintenant à l’identique les dispositions existantes, cette modification est donc sans incidence sur la qualité du produit.

A new wording has been suggested which does not alter the existing provisions, so the amendment therefore has no impact on the quality of the product.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donc maintenant m'attarder ->

Date index: 2022-04-08
w