Il s'ensuit que l'interdiction, pour les personnes ou entreprises qui ne sont pas des établissements de crédit, de recevoir des dépôts ou d'autres fonds remboursables du public à titre professionnel, établie par l'article 3 de la directive 89/646, doit être interprétée de manière à s'appliquer aux instruments financiers dont le caractère remboursable découle d'une disposition contractuelle.
Accordingly, the prohibition, in the case of persons or undertakings that are not credit institutions, on carrying on the business of taking deposits or other repayable funds from the public, which is laid down in Article 3 of Directive 89/646, must be interpreted in such a way as to apply to financial instruments in which the requirement of repayability derives from a contractual provision.