Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dois néanmoins indiquer très » (Français → Anglais) :

Il faut bien constater néanmoins que les informations fournies à la Commission sur la consultation et sur ses résultats sont de qualité très variable, beaucoup d'États membres se bornant à signaler que la consultation a été faite, sans indiquer le moment ni la forme, ni même les partenaires qui avaient été consultés.

However, it should be noted that the quality of the reporting to the Commission on the consultation process and its results was very variable, with many Member States simply recording that it had taken place, without indicating when, how or even with whom consultation had been engaged.


Toutefois, je me dois d'indiquer que le Canada est en très bonne posture comparativement à d'autres pays dans le monde.

However, I have to note that Canada is in a very good position when we compare it to other countries across the world.


Je dois néanmoins indiquer que la façon dont la première lecture s’est déroulée m’a donné l’impression que cette Assemblée s’évertuait à faire le contraire de ce que nous voulions au départ lorsque nous avons entrepris de réviser cette législation, à savoir simplifier la législation européenne sur les déchets en la rendant moins bureaucratique.

I have to say, though, that the impression I got from the way the first reading went was that this House is engaged in doing the opposite of what we originally sought to achieve by revising this legislation, that is to say, simplifying European law on waste and making it less bureaucratic.


Je dois néanmoins indiquer très clairement que nous devons respecter des délais serrés et qu'il sera exclu, par exemple, d'octroyer des délais de six mois pour le dépôt de programmes de collecte de données.

However, I must make clear reference to the fact that we must meet tight deadlines, and that that there will be absolutely no question, for example, of granting six-month deadlines for the presentation of data collection programmes.


Je me dois néanmoins d’indiquer que, si les conditions sur le terrain étaient telles qu’il était impossible de garantir la sécurité de quelque observateur, comment peut-on alors accepter que celles-ci conviennent à l’organisation d’élections?

Nonetheless, I am bound to point out that if the conditions on the ground were such that it was impossible to guarantee the safety of any observers, how can we accept that the conditions were right for elections to be held in the first place?


Je dois néanmoins m’abstenir: les moyens proposés pour s’attaquer au nombre de femmes contaminées par le VIH/SIDA, qui est "très élevé et ne fait qu’augmenter", consistent à fournir "une information correcte et des services de santé, nécessaires en matière de sexualité et de procréation", afin de les protéger entre autres contre les "grossesses non désirées".

Nevertheless, I must abstain: the means proposed to fight the 'very high and rising' number of HIV/AIDS-infected women, is to provide 'appropriate sexual and reproductive health information and services', to protect against, inter alia 'unwanted pregnancies'.


Je dois néanmoins m’abstenir: les moyens proposés pour s’attaquer au nombre de femmes contaminées par le VIH/SIDA, qui est "très élevé et ne fait qu’augmenter", consistent à fournir "une information correcte et des services de santé, nécessaires en matière de sexualité et de procréation", afin de les protéger entre autres contre les "grossesses non désirées".

Nevertheless, I must abstain: the means proposed to fight the 'very high and rising' number of HIV/AIDS-infected women, is to provide 'appropriate sexual and reproductive health information and services', to protect against, inter alia 'unwanted pregnancies'.


Le sénateur Cools a très bien exposé son point de vue, et son intervention a été très utile, comme toujours, mais je dois néanmoins exprimer mon désaccord.

Senator Cools' point is well put as it is and is helpful, as Senator Cools always is, but I must disagree.


Honorables sénateurs, puisque nous offrons aujourd'hui nos plus sincères condoléances aux parents et amis de Florence, je dois signaler que, même si John et elle n'avaient pas d'enfants, elle avait néanmoins une très grande famille qui l'adorait grâce au leadership qu'elle a offert aux femmes de notre pays.

Honourable senators, as we extend our sympathy and warmest thoughts to relatives and friends of Florence today, I should note that although she and John did not have children, the leadership that she offered to the women of this country in effect created for her a very large and adoring family.


M. Schwartz: Je dois me montrer très prudent dans ce que je dis, parce que je ne suis pas un décideur politique pour l'Assemblée des premières nations, mais je peux néanmoins vous dire que certains points sont négociables.

Mr. Schwartz: I have to be careful what I say because I am not a senior political authority for the Assembly of First Nations, but I can tell you that there are negotiables.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dois néanmoins indiquer très ->

Date index: 2023-11-30
w