Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dois malheureusement terminer » (Français → Anglais) :

Malheureusement, je dois terminer sur une note triste car hier soir, j’ai appris une très mauvaise nouvelle, à savoir, le décès de Mme Loyola de Palacio, mon prédécesseur.

Unfortunately I have to finish on a sad note because last night I received the very sad news that my predecessor, Mrs Loyola de Palacio, has died.


Cependant, je dois malheureusement conclure que les conclusions que vous en tirez conclusions qui d'ailleurs ont été rendues publiques par le premier ministre aux États-Unis alors même que le débat n'était pas terminé me semblent différer profondément des points de vue qui, à part ceux de nos collègues de l'Alliance canadienne, ont été exprimés au cours de ces trois soirs de débat.

However, and regrettably, the conclusions that you have drawn conclusions which were publicly conveyed by the Prime Minister to the United States even though the debate had not yet wrapped up seem to differ radically from the views expressed over the course of the three days of debate, with the exception of the views expressed by our Canadian Alliance colleagues.


En terminant, je dois simplement mentionner que malheureusement, comme le député l'a dit plus tôt aujourd'hui, nous avons laissé passer la chance durant les audiences du comité d'amender le projet de loi pour prévoir le nombre de 12.

In closing, I do just want to mention that unfortunately, as the member indicated earlier today, we lost an opportunity during the committee hearings to amend the bill to the number 12.


Comme je dois malheureusement terminer, je conclus en soulignant les propos tenus par le journaliste Jean-Jacques Samson dans le journal Le Soleil d'aujourd'hui, et je cite: «Quand les gouvernements s'ingénient à saboter ce qui fonctionne, ils sont incomparables».

Since my time is coming to an end, I will conclude by quoting the journalist Jean-Jacques Samson, who said in today's edition of Le Soleil: ``When governments try to sabotage a good thing, they have no equal''.


Je dois malheureusement terminer, parce que le temps nous est compté, en soulignant que ce Sommet de Amériques et cette Zone de libre-échange des Amériques sont uniques.

Because our speaking time is limited, I must unfortunately conclude. I will point out that this summit of the Americas and this free trade area of the Americas are unique.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dois malheureusement terminer ->

Date index: 2022-07-13
w