Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
$
.

Traduction de «dois d’abord dire » (Français → Anglais) :

Je dois d'abord dire que le NPD veut avant tout protéger les intérêts des Canadiens et respecter l'argent des contribuables canadiens.

I first have to say that the NDP's priority is protecting the interests of Canadians and respecting Canadian tax dollars.


Je dois d'abord dire que je partagerai mon temps de parole sur le projet de loi C-32, Loi édictant la Charte canadienne des droits des victimes et modifiant certaines lois, avec la députée des aimables citoyens de Hull—Aylmer.

I must first point out that I will be sharing my time on Bill C-32, An Act to enact the Canadian Victims Bill of Rights and to amend certain Acts, with the member representing the good citizens of Hull—Aylmer.


− (PT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je dois d’abord dire que, comme vous le savez, les conclusions du Conseil européen du printemps 2007 couvraient la politique énergétique de l’UE de manière globale, y compris la question du marché intérieur du gaz et de l’électricité.

− (PT) Mr President, ladies and gentlemen, I must firstly say that, as you know, the conclusions of the 2007 Spring European Council comprehensively covered the EU’s energy policy, including the issue of the internal market for gas and electricity.


Les questions que vous posez sont évidemment de bonnes questions, et il est bon de les aborder dans le dialogue avec nos partenaires. Je dois cependant vous dire que pour éveiller l'intérêt et l'attention de nos partenaires sur ces questions-là, ce n'est pas aussi évident.

The questions that you have posed are clearly good ones and it is right and proper to raise these matters in our dialogue with partners, However, I must tell you that things are not as straightforward when it comes to arousing the interest and the attention of our partners in these areas.


Les questions que vous posez sont évidemment de bonnes questions, et il est bon de les aborder dans le dialogue avec nos partenaires. Je dois cependant vous dire que pour éveiller l'intérêt et l'attention de nos partenaires sur ces questions-là, ce n'est pas aussi évident.

The questions that you have posed are clearly good ones and it is right and proper to raise these matters in our dialogue with partners, However, I must tell you that things are not as straightforward when it comes to arousing the interest and the attention of our partners in these areas.


À moins que la Chambre ne veuille, soit par des règles, soit par la législation, donner au Président des pouvoirs et des directives précis lui permettant de désigner l'opposition officielle, je dois d'abord dire que [.] je ne pense pas qu'il relève de moi de prendre une telle décision.

Unless the House wishes, either in the rules or in legislation, to give the Speaker precise powers and guidelines by which to designate the official opposition, I must state at the outset that I do not feel it is within my power to make such a decision.


Madame la Commissaire, j'ai souvent entendu dire que l'affaire est dans le sac, mais je dois d'abord le voir pour le croire.

Commissioner, I have heard many times that everything is cut and dried, but I need to see it to believe it.


- (ES) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, je voudrais tout d’abord remercier M. Swoboda pour le travail qu’il a accompli, mais je dois cependant lui dire que je ne suis pas d’accord avec son point de vue ni avec ce qu’il affirme dans son rapport, parce que le protocole est catégorique.

– (ES) Mr President, ladies and gentlemen, first of all, I should like to thank Mr Swoboda for the work he has carried out, although having said that, I must tell him that I cannot agree to his suggestion or to what he says in his report, because the Protocol is categorical on this matter.


Monsieur le Président, je dois d'abord dire à mon collègue que CAE, selon un article que j'ai lu, bénéficiera probablement d'environ 20 à 30 millions de dollars en retombées de la part de Boeing.

Mr. Speaker, first I must say to the member that, according to an article that I read, CAE will probably get about $20 to $30 million in spinoffs from Boeing.


Dans une décision rendue le 26 février 1996 sur le statut du Bloc québécois, le Président Parent a expliqué qu'« à moins que la Chambre ne veuille, soit par des règles, soit par la législation, donner au Président des pouvoirs et des directives précis lui permettant de désigner l'opposition officielle, je dois d'abord dire que [$] je ne pense pas qu'il relève de moi de prendre une telle décision ».

In a ruling that was made February 26, 1996 dealing with the status of the Bloc Québécois, Speaker Parent explained that " Unless the House wishes, either in the rules or in legislation, to give the Speaker precise powers and guidelines by which to designate the official opposition, I must state at the outset that I do not feel it is within my power to make such a decision .." .




D'autres ont cherché : dois     dois d'abord     dois d'abord dire     dois d’abord     dois d’abord dire     partenaires je dois     aborder     cependant vous dire     je dois     souvent entendu dire     voudrais tout d’abord     cependant lui dire     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dois d’abord dire ->

Date index: 2023-06-20
w